1 Timothy 3 ~ 1 Timóteo 3

picture

1 The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop, he desires a difficult ministry.

Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.

2 I t is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of only one wife, vigilant, temperate, of worldly affections mortified, given to hospitality, apt to teach;

É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;

3 n ot given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;

não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;

4 o ne that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;

que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito

5 ( for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the congregation of God?)

(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);

6 n ot a novice, lest being puffed up, he fall into judgment of the devil.

não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.

7 M oreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.

8 Likewise the deacons must be honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;

Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,

9 h olding the mystery of the faith together with a pure conscience.

guardando o mistério da fé numa consciência pura.

10 A nd let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.

E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.

11 T he wives likewise are to be honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.

Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.

12 L et the deacons be the husbands of only one wife, ruling their children and their own houses well.

Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.

13 F or those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.

14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly

Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,

15 B ut if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and base of the truth.

para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.

16 A nd without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.