1 ¶ Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 A nd moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
3 T herefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 T hen David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, for there the Jebusites were, the inhabitants of that land.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 A nd the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which is the city of David.
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 A nd David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 A nd David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 A nd he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 S o David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts was with him.
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 ¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 A nd this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 A nd after him was Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 H e was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 t hey set themselves in the midst of that portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great salvation.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 N ow three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
16 A nd David was then in the fortress, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 A nd David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!
18 A nd those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate and took it and brought it to David; but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 a nd said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 A nd Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 O f the three, he obtained the most honour in this second group of three, for he was their prince; however, he did not attain to the first three.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 B enaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 A nd he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with his own spear.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 T hese things did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 H e was the most honoured among the thirty, but did not attain to the first three. And David placed him in his council.
e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 A lso the valiant men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 S hammoth of Harori, Helez, the Pelonite,
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 I ra, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 S ibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 M aharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 I thai, the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 H urai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 A zmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 t he sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 A hiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 H epher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 H ezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;
38 J oel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 Z elek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 I ra, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 U riah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 A dina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 H anan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 U zzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 J ediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 E liel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 E liel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta