1 ¶ Now Hiram, king of Tyre, sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him a house.
Hirão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, pedreiros e carpinteiros para lhe edificarem uma casa.
2 A nd David, understanding that the LORD had confirmed him king over Israel and had lifted up his kingdom above his people Israel,
Então percebeu Davi que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo Israel.
3 t ook more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.
Davi tomou em Jerusalém ainda outras mulheres, e teve ainda filhos e filhas.
4 N ow these are the names of his children which were born unto him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
Estes, pois, são os nomes dos filhos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 I bhar, Elishua, Elpalet,
Ibar, Elisua, Elpelete,
6 N ogah, Nepheg, Japhia,
Nogá, Nefegue, Jafia,
7 E lishama, Beeliada, and Eliphalet.
Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 ¶ And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it and went out against them.
Quando os filisteus ouviram que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos em busca dele; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
9 A nd the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
Ora, os filisteus tinham vindo e feito uma arremetida pelo vale de Refaim.
10 A nd David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? Wilt thou deliver them into my hand? And the LORD said unto him, Go up, for I will deliver them into thy hands.
Então Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus, e nas minhas mãos os entregarás?: E o Senhor lhe disse: Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
11 S o they came up to Baalperazim, and David smote them there. Then David said, God has broken in upon my enemies by my hand like the breaking forth of waters. Therefore, they called the name of that place Baalperazim.
E subiram os filisteus a Baal-Perazim, onde Davi os derrotou; e disse Davi: por minha mão Deus fez uma brecha nos meus inimigos, como uma brecha feita pelas águas. Pelo que chamaram aquele lugar Baal-Perazim:
12 A nd they left their gods there, and David gave a commandment, and they were burned with fire.
E deixaram ali os seus deuses, que, por ordem de Davi, foram queimados a fogo.
13 A nd the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
Mas os filisteus tornaram a fazer uma arremetida pelo vale.
14 T herefore, David enquired again of God; and God said unto him, Do not go up after them; go around them to come upon them over against the mulberry trees;
Tornou Davi a consultar a Deus, que lhe respondeu: Não subirás atrás deles; mas rodeia-os por detrás e vem sobre eles por defronte dos balsameiros;
15 a nd it shall be, when thou shalt hear a sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle; for God shall go forth before thee to smite the host of the Philistines.
e será que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, sairás ã peleja; porque Deus terá saído diante de ti para ferir o exército dos filisteus.
16 D avid, therefore, did as God commanded him, and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
E fez Davi como Deus lhe ordenara; e desbarataram o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer:
17 A nd the fame of David went out into all those lands, and the LORD put the fear of him upon all the Gentiles.
Assim a fama de Davi se espalhou por todas aquelas terras, e o Senhor pôs o temor dele sobre todas aquelas gentes.