Amos 4 ~ Amós 4

picture

1 Hear this word, ye cows of Bashan, that are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their masters, Bring, and let us drink.

Ouvi esta palavra, vós, vacas de Basã, que estais no monte de Samária, que oprimis os pobres, que esmagais os necessitados, que dizeis a vossos maridos: Dai cá, e bebamos.

2 T he Lord GOD has sworn by his holiness that, behold, the days shall come upon you that he will take you away with hooks, and your posterity in fishing boats.

Jurou o Senhor Deus, pela sua santidade, que dias estão para vir sobre vós, em que vos levarão com anzóis, e aos que sairdes por último com anzóis de pesca.

3 A nd ye shall go forth by the breaches one after another, and ye shall be cast out of the palace, saith the LORD.

E saireis pelas brechas, cada qual em frente de si, e sereis lançadas para Harmom, diz o senhor.

4 G o to Bethel, and transgress; at Gilgal increase the rebellion; and bring your sacrifices early in the morning and your tithes every three years:

Vinde a Betel, e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgressões; e cada manhã trazei os vossos sacrifícios, e de três em três dias os vossos dízimos.

5 a nd offer a sacrifice of praise with leaven, and proclaim and publish the free will offerings for this is the way you like it, O ye sons of Israel, said the Lord GOD.

E oferecei sacrifício de louvores do que é levedado, e apregoai ofertas voluntárias, publicai-as; pois disso gostais, ó filhos de Israel, diz o Senhor Deus.

6 I also have given you cleanness of teeth in all your cities and want of bread in all your places: yet ye have not returned unto me, said the LORD.

Por isso também vos dei limpeza de dentes em todas as vossas cidades, e falta de pão em todos os vossos lugares; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.

7 A nd also I have withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest, and I caused it to rain upon one city and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece upon which it did not rain withered.

Além disso, retive de vós a chuva, quando ainda faltavam três meses para a ceifa; e fiz que chovesse sobre uma cidade, e que não chovesse sobre outra cidade; sobre um campo choveu, mas o outro, sobre o qual não choveu, secou-se.

8 S o two or three cities wandered unto one city to drink water, but they were not satisfied, yet ye have not returned unto me, said the LORD.

Andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade para beberem água, mas não se saciaram; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.

9 I have smitten you with the east wind and with the caterpillar; your many gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees were devoured by the locust; yet ye have never returned unto me, said the LORD.

Feri-vos com crestamento e ferrugem; a multidão das vossas hortas, e das vossas vinhas, e das vossas figueiras, e das vossas oliveiras, foi devorada pela locusta; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.

10 I have sent among you the pestilence in the way to Egypt; your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils; and ye never returned unto me, said the LORD.

Enviei a peste contra vós, ã maneira de Egito; os vossos mancebos matei ã espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor do vosso arraial fiz subir aos vossos narizes; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.

11 I have overthrown some of you as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the fire; and ye never returned unto me, said the LORD.

Subverti alguns dentre vós, como Deus subverteu a Sodoma e Gomorra, e ficastes sendo como um tição arrebatado do incêndio; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.

12 T herefore thus will I do unto thee, O Israel; and because I must do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.

Portanto assim te farei, ó Israel, e porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.

13 F or, behold, he that forms the mountains and creates the wind and declares unto man what is his thought, that makes the darkness into morning and treads above the high places of the earth, The LORD, The God of the hosts, is his name.

Porque é ele o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual seja o seu pensamento, o que faz da manhã trevas, e anda sobre os lugares altos da terra; o Senhor, o Deus dos exércitos é o seu nome.