Hebrews 2 ~ Hebreus 2

picture

1 Therefore, it is necessary that we with more diligence keep the things which we have heard, so that we do not fall.

Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.

2 F or if the word spoken by the ministry of angels was steadfast and every rebellion and disobedience received a just recompense of reward,

Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,

3 h ow shall we escape, if we belittle such great saving health? Which, having begun to be published by the Lord, has been confirmed unto us by those that heard him,

como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi- nos depois confirmada pelos que a ouviram:

4 G od also bearing them witness, both with signs and wonders and with diverse miracles and gifts of the Holy Spirit, distributing them according to his own will?

testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.

5 For unto the angels he has not subjected the world to come, of which we speak.

Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.

6 B ut one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou dost visit him?

Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?

7 T hou didst make him a little lower than the angels; thou didst crown him with glory and honour and didst set him over the works of thy hands.

Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,

8 T hou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we do not see yet that all things are put under him.

todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;

9 B ut we see this same Jesus, crowned with glory and honour, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, that he by the grace of God should taste death for every man.

vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.

10 For it was expedient that he, for whom are all things and by whom are all things, preparing to bring forth many sons in his glory, should perfect the author of their saving health through sufferings.

Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos ã glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.

11 F or both he that sanctifies and those who are sanctified are all of one, for which cause he is not ashamed to call them brethren,

Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,

12 s aying, I will declare thy name unto my brethren; in the midst of the congregation I will praise thee.

dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.

13 A nd again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God has given me.

E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.

14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same, that through death he might destroy him that had the empire of death, that is, the devil,

Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;

15 a nd deliver those who through fear of death were all their lifetime subject to slavery.

e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos ã escravidão.

16 F or verily he did not take the angels, but he took the seed of Abraham.

Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim ã descendência de Abraão.

17 T herefore in all things he should be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.

Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.

18 F or in that he himself has suffered and was tempted, he is also powerful to help those that are tempted.

Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.