1 ¶ A good reputation is rather to be chosen than great riches and good grace rather than silver and gold.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 ¶ The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 ¶ A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and receive hurt.
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 ¶ Riches and honour and life are the remuneration of humility and of the fear of the LORD.
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 ¶ Thorns and snares are in the way of the perverse; he that keeps his soul shall be far from them.
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 ¶ Train up a child in the way he should go; even when he is old, he will not depart from it.
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 ¶ The rich rules over the poor, and the borrower is slave to the lender.
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 ¶ He that sows iniquity shall reap iniquity, and the rod of his anger shall fail.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 ¶ He that has a merciful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the destitute.
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 ¶ Cast out the scorner, and contention shall go out; strife and reproach shall cease.
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.
11 ¶ He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 ¶ The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 ¶ The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 ¶ The mouth of strange women is a deep pit; he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 ¶ Foolishness is bound in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 ¶ He that oppresses the poor to increase his riches and who gives to the rich shall surely come to want.
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará
17 ¶ Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my wisdom.
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 F or it is a delightful thing if thou keep them within thee; they shall be ordered together in thy lips.
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 T hat thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 H ave I not written unto thee three times in counsels and knowledge,
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 t hat I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest answer the words of truth to those that send unto thee?
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 ¶ Rob not the poor, because he is poor: neither destroy the destitute in judgment:
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 F or the LORD will judge their cause and spoil the soul of those that spoiled them.
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 ¶ Do not meddle with an angry man, and with a furious man thou shalt not go:
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 L est thou learn his ways and get a snare to thy soul.
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 ¶ Be not thou one of them that strike hands or of them that are sureties for debts.
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 I f thou hast nothing to pay, why should they take away thy bed from under thee?
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 ¶ Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 ¶ Seest thou a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.