1 美 名 勝 過 大 財 ; 恩 寵 強 如 金 銀 。
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 富 戶 窮 人 在 世 相 遇 , 都 為 耶 和 華 所 造 。
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 敬 畏 耶 和 華 心 存 謙 卑 , 就 得 富 有 、 尊 榮 、 生 命 為 賞 賜 。
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 乖 僻 人 的 路 上 有 荊 棘 和 網 羅 ; 保 守 自 己 生 命 的 , 必 要 遠 離 。
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 教 養 孩 童 , 使 他 走 當 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 離 。
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 富 戶 管 轄 窮 人 ; 欠 債 的 是 債 主 的 僕 人 。
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 撒 罪 孽 的 , 必 收 災 禍 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 廢 掉 。
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 將 食 物 分 給 窮 人 。
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 趕 出 褻 慢 人 , 爭 端 就 消 除 ; 紛 爭 和 羞 辱 也 必 止 息 。
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.
11 喜 愛 清 心 的 人 因 他 嘴 上 的 恩 言 , 王 必 與 他 為 友 。
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 耶 和 華 的 眼 目 眷 顧 聰 明 人 , 卻 傾 敗 奸 詐 人 的 言 語 。
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 懶 惰 人 說 : 外 頭 有 獅 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 殺 。
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 淫 婦 的 口 為 深 坑 ; 耶 和 華 所 憎 惡 的 , 必 陷 在 其 中 。
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 遠 遠 趕 除 。
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 欺 壓 貧 窮 為 要 利 己 的 , 並 送 禮 與 富 戶 的 , 都 必 缺 乏 。
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará
17 你 須 側 耳 聽 受 智 慧 人 的 言 語 , 留 心 領 會 我 的 知 識 。
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 你 若 心 中 存 記 , 嘴 上 咬 定 , 這 便 為 美 。
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 為 要 使 你 倚 靠 耶 和 華 。
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 謀 略 和 知 識 的 美 事 , 我 豈 沒 有 寫 給 你 麼 ?
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 要 使 你 知 道 真 言 的 實 理 , 你 好 將 真 言 回 覆 那 打 發 你 來 的 人 。
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 貧 窮 人 , 你 不 可 因 他 貧 窮 就 搶 奪 他 的 物 , 也 不 可 在 城 門 口 欺 壓 困 苦 人 ;
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 好 生 氣 的 人 , 不 可 與 他 結 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 與 他 來 往 ;
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 恐 怕 你 效 法 他 的 行 為 , 自 己 就 陷 在 網 羅 裡 。
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 不 要 與 人 擊 掌 , 不 要 為 欠 債 的 作 保 。
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 你 若 沒 有 甚 麼 償 還 , 何 必 使 人 奪 去 你 睡 臥 的 床 呢 ?
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 你 看 見 辦 事 殷 勤 的 人 麼 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 賤 人 面 前 。
Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.