利 未 記 13 ~ Levítico 13

picture

1 和 華 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 :

Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:

2 的 肉 皮 上 若 長 了 癤 子 , 或 長 了 癬 , 或 長 了 火 斑 , 在 他 肉 皮 上 成 了 大 痲 瘋 的 災 病 , 就 要 將 他 帶 到 祭 司 亞 倫 或 亞 倫 作 祭 司 的 一 個 子 孫 面 前 。

Quando um homem tiver na pele da sua carne inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e esta se tornar na sua pele como praga de lepra, então será levado a Arão o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes,

3 司 要 察 看 肉 皮 上 的 災 病 , 若 災 病 處 的 毛 已 經 變 白 , 災 病 的 現 象 深 於 肉 上 的 皮 , 這 便 是 大 痲 瘋 的 災 病 。 祭 司 要 察 看 他 , 定 他 為 不 潔 淨 。

e o sacerdote examinará a praga na pele da carne. Se o pêlo na praga se tiver tornado branco, e a praga parecer mais profunda que a pele, é praga de lepra; o sacerdote, verificando isto, o declarará imundo.

4 火 斑 在 他 肉 皮 上 是 白 的 , 現 象 不 深 於 皮 , 其 上 的 毛 也 沒 有 變 白 , 祭 司 就 要 將 有 災 病 的 人 關 鎖 七 天 。

Mas, se a mancha lustrosa na sua pele for branca, e não parecer mais profunda que a pele, e o pêlo não se tiver tornado branco, o sacerdote encerrará por sete dias aquele que tem a praga.

5 七 天 , 祭 司 要 察 看 他 , 若 看 災 病 止 住 了 , 沒 有 在 皮 上 發 散 , 祭 司 還 要 將 他 關 鎖 七 天 。

Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.

6 七 天 , 祭 司 要 再 察 看 他 , 若 災 病 發 暗 , 而 且 沒 有 在 皮 上 發 散 , 祭 司 要 定 他 為 潔 淨 , 原 來 是 癬 ; 那 人 就 要 洗 衣 服 , 得 為 潔 淨 。

Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.

7 他 為 得 潔 淨 , 將 身 體 給 祭 司 察 看 以 後 , 癬 若 在 皮 上 發 散 開 了 , 他 要 再 將 身 體 給 祭 司 察 看 。

Mas se a pústula se estender muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, mostrar-se-á de novo ao sacerdote,

8 司 要 察 看 , 癬 若 在 皮 上 發 散 , 就 要 定 他 為 不 潔 淨 , 是 大 痲 瘋 。

o qual o examinará; se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.

9 有 了 大 痲 瘋 的 災 病 , 就 要 將 他 帶 到 祭 司 面 前 。

Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,

10 司 要 察 看 , 皮 上 若 長 了 白 癤 , 使 毛 變 白 , 在 長 白 癤 之 處 有 了 紅 瘀 肉 ,

o qual o examinará; se houver na pele inchação branca que tenha tornado branco o pêlo, e houver carne viva na inchação,

11 是 肉 皮 上 的 舊 大 痲 瘋 , 祭 司 要 定 他 為 不 潔 淨 , 不 用 將 他 關 鎖 , 因 為 他 是 不 潔 淨 了 。

lepra inveterada é na sua pele. Portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque imundo é.

12 痲 瘋 若 在 皮 上 四 外 發 散 , 長 滿 了 患 災 病 人 的 皮 , 據 祭 司 察 看 , 從 頭 到 腳 無 處 不 有 ,

Se a lepra se espalhar muito na pele, e cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a cabeça até os pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,

13 司 就 要 察 看 , 全 身 的 肉 若 長 滿 了 大 痲 瘋 , 就 要 定 那 患 災 病 的 為 潔 淨 ; 全 身 都 變 為 白 , 他 乃 潔 淨 了 。

este o examinará; e, se a lepra tiver coberto a carne toda, declarará limpo o que tem a praga; ela toda se tornou branca; o homem é limpo.

14 紅 肉 幾 時 顯 在 他 的 身 上 就 幾 時 不 潔 淨 。

Mas no dia em que nele aparecer carne viva será imundo.

15 司 一 看 那 紅 肉 就 定 他 為 不 潔 淨 。 紅 肉 本 是 不 潔 淨 , 是 大 痲 瘋 。

Examinará, pois, o sacerdote a carne viva, e declarará o homem imundo; a carne viva é imunda; é lepra.

16 肉 若 復 原 , 又 變 白 了 , 他 就 要 來 見 祭 司 。

Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,

17 司 要 察 看 , 災 病 處 若 變 白 了 , 祭 司 就 要 定 那 患 災 病 的 為 潔 淨 , 他 乃 潔 淨 了 。

e este o examinará; se a praga se tiver tornado branca, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.

18 若 在 皮 肉 上 長 瘡 , 卻 治 好 了 ,

Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar,

19 長 瘡 之 處 又 起 了 白 癤 , 或 是 白 中 帶 紅 的 火 斑 , 就 要 給 祭 司 察 看 。

e em seu lugar vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote,

20 司 要 察 看 , 若 現 象 窪 於 皮 , 其 上 的 毛 也 變 白 了 , 就 要 定 他 為 不 潔 淨 , 是 大 痲 瘋 的 災 病 發 在 瘡 中 。

e este a examinará; se ela parecer mais profunda que a pele, e o pêlo se tiver tornado branco, o sacerdote declarará imundo o homem; é praga de lepra, que brotou na úlcera.

21 司 若 察 看 , 其 上 沒 有 白 毛 , 也 沒 有 窪 於 皮 , 乃 是 發 暗 , 就 要 將 他 關 鎖 七 天 。

Se, porém, o sacerdote a examinar, e nela não houver pêlo branco e não estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.

22 在 皮 上 發 散 開 了 , 祭 司 就 要 定 他 為 不 潔 淨 , 是 災 病 。

Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.

23 斑 若 在 原 處 止 住 , 沒 有 發 散 , 便 是 瘡 的 痕 跡 , 祭 司 就 要 定 他 為 潔 淨 。

Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.

24 的 皮 肉 上 若 起 了 火 毒 , 火 毒 的 瘀 肉 成 了 火 斑 , 或 是 白 中 帶 紅 的 , 或 是 全 白 的 ,

Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,

25 司 就 要 察 看 , 火 斑 中 的 毛 若 變 白 了 , 現 象 又 深 於 皮 , 是 大 痲 瘋 在 火 毒 中 發 出 , 就 要 定 他 為 不 潔 淨 , 是 大 痲 瘋 的 災 病 。

o sacerdote a examinará, e se o pêlo na mancha lustrosa se tiver tornado branco, e ela parecer mais profunda que a pele, é lepra; brotou na queimadura; portanto o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.

26 是 祭 司 察 看 , 在 火 斑 中 若 沒 有 白 毛 , 也 沒 有 窪 於 皮 , 乃 是 發 暗 , 就 要 將 他 關 鎖 七 天 。

Mas se o sacerdote a examinar, e na mancha lustrosa não houver pêlo branco, nem estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote o encerrará por sete dias.

27 第 七 天 , 祭 司 要 察 看 他 , 火 斑 若 在 皮 上 發 散 開 了 , 就 要 定 他 為 不 潔 淨 , 是 大 痲 瘋 的 災 病 。

Ao sétimo dia o sacerdote o examiará. Se ela se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.

28 斑 若 在 原 處 止 住 , 沒 有 在 皮 上 發 散 , 乃 是 發 暗 , 是 起 的 火 毒 , 祭 司 要 定 他 為 潔 淨 , 不 過 是 火 毒 的 痕 跡 。

Mas se a mancha lustrosa tiver parado no seu lugar, não se estendendo na pele, e tiver escurecido, é a inchação da queimadura; portanto o sacerdote o declarará limpo; porque é a cicatriz da queimadura.

29 論 男 女 , 若 在 頭 上 有 災 病 , 或 是 男 人 鬍 鬚 上 有 災 病 ,

E quando homem (ou mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,

30 司 就 要 察 看 ; 這 災 病 現 象 若 深 於 皮 , 其 間 有 細 黃 毛 , 就 要 定 他 為 不 潔 淨 , 這 是 頭 疥 , 是 頭 上 或 是 鬍 鬚 上 的 大 痲 瘋 。

o sacerdote examinará a praga, e se ela parecer mais profunda que a pele, e nela houver pêlo fino amarelo, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.

31 司 若 察 看 頭 疥 的 災 病 , 現 象 不 深 於 皮 , 其 間 也 沒 有 黑 毛 , 就 要 將 長 頭 疥 災 病 的 關 鎖 七 天 。

Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha.

32 七 天 , 祭 司 要 察 看 災 病 , 若 頭 疥 沒 有 發 散 , 其 間 也 沒 有 黃 毛 , 頭 疥 的 現 象 不 深 於 皮 ,

Ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais profunda que a pele,

33 人 就 要 剃 去 鬚 髮 , 但 他 不 可 剃 頭 疥 之 處 。 祭 司 要 將 那 長 頭 疥 的 , 再 關 鎖 七 天 。

o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha.

34 七 天 , 祭 司 要 察 看 頭 疥 , 頭 疥 若 沒 有 在 皮 上 發 散 , 現 象 也 不 深 於 皮 , 就 要 定 他 為 潔 淨 , 他 要 洗 衣 服 , 便 成 為 潔 淨 。

Ao sétimo dia o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele, e não parecer mais profunda que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; o qual lavará as suas vestes, e será limpo.

35 他 得 潔 淨 以 後 , 頭 疥 若 在 皮 上 發 散 開 了 ,

Mas se, depois da sua purificação, a tinha estender na pele,

36 司 就 要 察 看 他 。 頭 疥 若 在 皮 上 發 散 , 就 不 必 找 那 黃 毛 , 他 是 不 潔 淨 了 。

o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; o homem está imundo.

37 司 若 看 頭 疥 已 經 止 住 , 其 間 也 長 了 黑 毛 , 頭 疥 已 然 痊 愈 , 那 人 是 潔 淨 了 , 就 要 定 他 為 潔 淨 。

Mas se a tinha, a seu ver, tiver parado, e nela tiver crescido pêlo preto, a tinha terá sarado; limpo está o homem; portanto o sacerdote o declarará limpo.

38 論 男 女 , 皮 肉 上 若 起 了 火 斑 , 就 是 白 火 斑 ,

Quando homem (ou mulher) tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,

39 司 就 要 察 看 , 他 們 肉 皮 上 的 火 斑 若 白 中 帶 黑 , 這 是 皮 上 發 出 的 白 癬 , 那 人 是 潔 淨 了 。

o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.

40 頭 上 的 髮 若 掉 了 , 他 不 過 是 頭 禿 , 還 是 潔 淨 。

Quando a cabeça do homem se pelar, ele é calvo; contudo é limpo.

41 頂 前 若 掉 了 頭 髮 , 他 不 過 是 頂 門 禿 , 還 是 潔 淨 。

E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.

42 禿 處 或 是 頂 門 禿 處 若 有 白 中 帶 紅 的 災 病 , 這 就 是 大 痲 瘋 發 在 他 頭 禿 處 或 是 頂 門 禿 處 ,

Mas se na calva, ou na meia calva, houver praga branca tirando a vermelho, é lepra que lhe está brotando na calva ou na meia calva.

43 司 就 要 察 看 , 他 起 的 那 災 病 若 在 頭 禿 處 或 是 頂 門 禿 處 有 白 中 帶 紅 的 , 像 肉 皮 上 大 痲 瘋 的 現 象 ,

Então o sacerdote o examinará, e se a inchação da praga na calva ou na meia calva for branca tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,

44 人 就 是 長 大 痲 瘋 , 不 潔 淨 的 , 祭 司 總 要 定 他 為 不 潔 淨 , 他 的 災 病 是 在 頭 上 。

leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.

45 上 有 長 大 痲 瘋 災 病 的 , 他 的 衣 服 要 撕 裂 , 也 要 蓬 頭 散 髮 , 蒙 著 上 唇 , 喊 叫 說 : 不 潔 淨 了 ! 不 潔 淨 了 !

Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas; ele ficará com a cabeça descoberta e de cabelo solto, mas cobrirá o bigode, e clamará: Imundo, imundo.

46 病 在 他 身 上 的 日 子 , 他 便 是 不 潔 淨 ; 他 既 是 不 潔 淨 , 就 要 獨 居 營 外 。

Por todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo é; habitará só; a sua habitação será fora do arraial.

47 了 大 痲 瘋 災 病 的 衣 服 , 無 論 是 羊 毛 衣 服 、 是 麻 布 衣 服 ,

Quando também houver praga de lepra em alguma vestidura, seja em vestidura de lã ou em vestidura de linho,

48 論 是 在 經 上 、 在 緯 上 , 是 麻 布 的 、 是 羊 毛 的 , 是 在 皮 子 上 , 或 在 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 ,

quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;

49 在 衣 服 上 、 皮 子 上 , 經 上 、 緯 上 , 或 在 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 , 這 災 病 若 是 發 綠 , 或 是 發 紅 , 是 大 痲 瘋 的 災 病 , 要 給 祭 司 察 看 。

se a praga na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, ou em qualquer coisa de pele, for verde ou vermelha, é praga de lepra, pelo que se mostrará ao sacerdote;

50 司 就 要 察 看 那 災 病 , 把 染 了 災 病 的 物 件 關 鎖 七 天 。

o sacerdote examinará a praga, e encerrará por sete dias aquilo que tem a praga.

51 七 天 , 他 要 察 看 那 災 病 , 災 病 或 在 衣 服 上 , 經 上 、 緯 上 , 皮 子 上 , 若 發 散 , 這 皮 子 無 論 當 作 何 用 , 這 災 病 是 蠶 食 的 大 痲 瘋 , 都 是 不 潔 淨 了 。

Ao sétimo dia examinará a praga; se ela se houver estendido na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, seja qual for a obra em que se empregue, a praga é lepra roedora; é imunda.

52 染 了 災 病 的 衣 服 , 或 是 經 上 、 緯 上 , 羊 毛 上 , 麻 衣 上 , 或 是 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 , 他 都 要 焚 燒 ; 因 為 這 是 蠶 食 的 大 痲 瘋 , 必 在 火 中 焚 燒 。

Pelo que se queimará aquela vestidura, seja a urdidura ou a trama, seja de lã ou de linho, ou qualquer obra de pele, em que houver a praga, porque é lepra roedora; queimar-se-á ao fogo.

53 司 要 察 看 , 若 災 病 在 衣 服 上 , 經 上 、 緯 上 , 或 是 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 , 沒 有 發 散 ,

Mas se o sacerdote a examinar, e ela não se tiver estendido na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer obra de pele,

54 司 就 要 吩 咐 他 們 , 把 染 了 災 病 的 物 件 洗 了 , 再 關 鎖 七 天 。

o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.

55 過 以 後 , 祭 司 要 察 看 , 那 物 件 若 沒 有 變 色 , 災 病 也 沒 有 消 散 , 那 物 件 就 不 潔 淨 , 是 透 重 的 災 病 , 無 論 正 面 反 面 , 都 要 在 火 中 焚 燒 。

O sacerdote examinará a praga, depois de lavada, e se ela não tiver mudado de cor, nem se tiver estendido, é imunda; no fogo a queimarás; é praga penetrante, seja por dentro, seja por fora.

56 過 以 後 , 祭 司 要 察 看 , 若 見 那 災 病 發 暗 , 他 就 要 把 那 災 病 從 衣 服 上 、 皮 子 上 、 經 上 、 緯 上 , 都 撕 去 。

Mas se o sacerdote a examinar, e a praga tiver escurecido, depois de lavada, então a rasgará da vestidura, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama;

57 仍 現 在 衣 服 上 , 或 是 經 上 、 緯 上 、 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 , 這 就 是 災 病 又 發 了 、 必 用 火 焚 燒 那 染 災 病 的 物 件 。

se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.

58 洗 的 衣 服 , 或 是 經 , 或 是 緯 , 或 是 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 , 若 災 病 離 開 了 , 要 再 洗 , 就 潔 淨 了 。

Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.

59 就 是 大 痲 瘋 災 病 的 條 例 , 無 論 是 在 羊 毛 衣 服 上 , 麻 布 衣 服 上 , 經 上 、 緯 上 , 和 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 , 可 以 定 為 潔 淨 或 是 不 潔 淨 。

Esta é a lei da praga da lepra na vestidura de lã, ou de linho, quer na urdidura, quer na rama, ou em qualquer coisa de pele, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.