詩 篇 60 ~ Salmos 60

picture

1 大 衛 與 兩 河 間 的 亞 蘭 並 瑣 巴 的 亞 蘭 爭 戰 的 時 候 , 約 押 轉 回 , 在 鹽 谷 攻 擊 以 東 , 殺 了 一 萬 二 千 人 。 那 時 , 大 衛 作 這 金 詩 叫 人 學 習 , 交 與 伶 長 。 調 用 為 證 的 百 合 花 。 ) 神 啊 , 你 丟 棄 了 我 們 , 使 我 們 破 敗 ; 你 向 我 們 發 怒 , 求 你 使 我 們 復 興 !

Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.

2 使 地 震 動 , 而 且 崩 裂 ; 求 你 將 裂 口 醫 好 , 因 為 地 搖 動 。

Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.

3 叫 你 的 民 遇 見 艱 難 ; 你 叫 我 們 喝 那 使 人 東 倒 西 歪 的 酒 。

Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.

4 把 旌 旗 賜 給 敬 畏 你 的 人 , 可 以 為 真 理 揚 起 來 。 ( 細 拉 )

Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.

5 你 應 允 我 們 , 用 右 手 拯 救 我 們 , 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。

Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.

6 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 ( 說 : 或 譯 應 許 我 ) : 我 要 歡 樂 ; 我 要 分 開 示 劍 , 丈 量 疏 割 谷 。

Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.

7 列 是 我 的 , 瑪 拿 西 也 是 我 的 。 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 ; 猶 大 是 我 的 杖 。

Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.

8 押 是 我 的 沐 浴 盆 ; 我 要 向 以 東 拋 鞋 。 非 利 士 啊 , 你 還 能 因 我 歡 呼 麼 ?

Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.

9 能 領 我 進 堅 固 城 ? 誰 能 引 我 到 以 東 地 ?

Quem me conduzirá ã cidade forte? Quem me guiará até Edom?

10 啊 , 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 ? 神 啊 , 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 ?

Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?

11 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 , 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。

Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.

12 們 倚 靠 神 才 得 施 展 大 能 , 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。

Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.