1 此 後 , 我 觀 看 , 見 天 上 有 門 開 了 。 我 初 次 聽 見 好 像 吹 號 的 聲 音 , 對 我 說 : 你 上 到 這 裡 來 , 我 要 將 以 後 必 成 的 事 指 示 你 。
Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 我 立 刻 被 聖 靈 感 動 , 見 有 一 個 寶 座 安 置 在 天 上 , 又 有 一 位 坐 在 寶 座 上 。
Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 看 那 坐 著 的 , 好 像 碧 玉 和 紅 寶 石 ; 又 有 虹 圍 著 寶 座 , 好 像 綠 寶 石 。
e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, ã esmeralda.
4 寶 座 的 周 圍 又 有 二 十 四 個 座 位 ; 其 上 坐 著 二 十 四 位 長 老 , 身 穿 白 衣 , 頭 上 戴 著 金 冠 冕 。
Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 從 寶 座 中 發 出 ; 又 有 七 盞 火 燈 在 寶 座 前 點 著 ; 這 七 燈 就 是 神 的 七 靈 。
E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 寶 座 前 好 像 一 個 玻 璃 海 , 如 同 水 晶 。 寶 座 中 和 寶 座 周 圍 有 四 個 活 物 , 前 後 遍 體 都 滿 了 眼 睛 。
também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 第 一 個 活 物 像 獅 子 , 第 二 個 像 牛 犢 , 第 三 個 臉 面 像 人 , 第 四 個 像 飛 鷹 。
e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 四 活 物 各 有 六 個 翅 膀 , 遍 體 內 外 都 滿 了 眼 睛 。 他 們 晝 夜 不 住 的 說 : 聖 哉 ! 聖 哉 ! 聖 哉 ! 主 神 是 昔 在 、 今 在 、 以 後 永 在 的 全 能 者 。
Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 每 逢 四 活 物 將 榮 耀 、 尊 貴 、 感 謝 歸 給 那 坐 在 寶 座 上 、 活 到 永 永 遠 遠 者 的 時 候 ,
E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 那 二 十 四 位 長 老 就 俯 伏 在 坐 寶 座 的 面 前 敬 拜 那 活 到 永 永 遠 遠 的 , 又 把 他 們 的 冠 冕 放 在 寶 座 前 , 說 :
os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 我 們 的 主 , 我 們 的 神 , 你 是 配 得 榮 耀 、 尊 貴 、 權 柄 的 ; 因 為 你 創 造 了 萬 物 , 並 且 萬 物 是 因 你 的 旨 意 被 創 造 而 有 的 。
Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.