1 智 慧 子 聽 父 親 的 教 訓 ; 褻 慢 人 不 聽 責 備 。
O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 人 因 口 所 結 的 果 子 , 必 享 美 福 ; 奸 詐 人 必 遭 強 暴 。
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 謹 守 口 的 , 得 保 生 命 ; 大 張 嘴 的 , 必 致 敗 亡 。
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 懶 惰 人 羨 慕 , 卻 無 所 得 ; 殷 勤 人 必 得 豐 裕 。
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 義 人 恨 惡 謊 言 ; 惡 人 有 臭 名 , 且 致 慚 愧 。
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 行 為 正 直 的 , 有 公 義 保 守 ; 犯 罪 的 , 被 邪 惡 傾 覆 。
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 假 作 富 足 的 , 卻 一 無 所 有 ; 裝 作 窮 乏 的 , 卻 廣 有 財 物 。
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 人 的 資 財 是 他 生 命 的 贖 價 ; 窮 乏 人 卻 聽 不 見 威 嚇 的 話 。
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 義 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 歡 喜 ) ; 惡 人 的 燈 要 熄 滅. 。
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
10 驕 傲 只 啟 爭 競 ; 聽 勸 言 的 , 卻 有 智 慧 。
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 不 勞 而 得 之 財 必 然 消 耗 ; 勤 勞 積 蓄 的 , 必 見 加 增 。
A riqueza adquirida
12 所 盼 望 的 遲 延 未 得 , 令 人 心 憂 ; 所 願 意 的 臨 到 , 卻 是 生 命 樹 。
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 藐 視 訓 言 的 , 自 取 滅 亡 ; 敬 畏 誡 命 的 , 必 得 善 報 。
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 智 慧 人 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 美 好 的 聰 明 使 人 蒙 恩 ; 奸 詐 人 的 道 路 崎 嶇 難 行 。
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
16 凡 通 達 人 都 憑 知 識 行 事 ; 愚 昧 人 張 揚 自 己 的 愚 昧 。
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 奸 惡 的 使 者 必 陷 在 禍 患 裡 ; 忠 信 的 使 臣 乃 醫 人 的 良 藥 。
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 棄 絕 管 教 的 , 必 致 貧 受 辱 ; 領 受 責 備 的 , 必 得 尊 榮 。
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 所 欲 的 成 就 , 心 覺 甘 甜 ; 遠 離 惡 事 , 為 愚 昧 人 所 憎 惡 。
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 與 智 慧 人 同 行 的 , 必 得 智 慧 ; 和 愚 昧 人 作 伴 的 , 必 受 虧 損 。
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 禍 患 追 趕 罪 人 ; 義 人 必 得 善 報 。
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 善 人 給 子 孫 遺 留 產 業 ; 罪 人 為 義 人 積 存 資 財 。
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 窮 人 耕 種 多 得 糧 食 , 但 因 不 義 , 有 消 滅 的 。
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 不 忍 用 杖 打 兒 子 的 , 是 恨 惡 他 ; 疼 愛 兒 子 的 , 隨 時 管 教 。
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 義 人 吃 得 飽 足 ; 惡 人 肚 腹 缺 糧 。
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.