1 Т ы отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе – вернись к нам снова!
Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
2 Т ы заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны – она содрогается.
Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 Т ы послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
4 Н о для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы. Пауза
Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
5 С охрани нас правой рукой Своей и ответь нам, чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
6 Б ог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем, и долину Суккот размерю.
Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 М ой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр.
Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
8 М оав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию, над землей филистимлян торжествующе воскликну».
Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
9 К то приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?
Quem me conduzirá ã cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 Н е Ты ли, Боже, Кто нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?
Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
11 О кажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
12 С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.