1 И отаму было двадцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
Tinha Jotão vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque,
2 О н делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Уззия, но в отличие от него он не вторгался в Господень храм. А народ все хранил свои скверные обычаи.
Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Uzias, seu pai; todavia não invadiu o templo do Senhor. Mas o povo ainda se corrompia.
3 И отам перестроил Верхние ворота Господнего дома и выполнил большие работы у городской стены на холме Офел.
Ele construiu a porta superior da casa do Senhor, e edificou extensivamente sobre o muro de Ofel.
4 О н строил города в иудейских горах и крепости с башнями в лесистых местностях.
Também edificou cidades na região montanhosa de Judá, e castelos e torres nos bosques.
5 И отам пошел войной на царя аммонитян и победил его. В тот год аммонитяне выплатили ему сто талантов серебра, десять тысяч коров пшеницы и десять тысяч коров ячменя. Столько же они приносили ему и во второй, и в третий годы.
Guerreou contra o rei dos amonitas e prevaleceu sobre eles; de modo que os amonitas naquele ano lhe deram cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada. Isso lhe trouxeram os amonitas também no segundo e no terceiro ano.
6 И отам стал могущественным царем, потому что жил, во всем повинуясь Господу, своему Богу.
Assim Jotão se tornou poderoso, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor seu Deus.
7 П рочие события правления Иотама, все его войны и другие деяния записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
Ora, o restante dos atos de Jotão, e todas as suas guerras e os seus caminhos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
8 Е му было двадцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет.
Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém.
9 И отам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. А Ахаз, его сын, стал царем вместо него.
E Jotão dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.