1 Г осподь сказал Моисею:
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 – Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 ю жная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 п роходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 г де повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 В ашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 Д ля северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 п родолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Д ля восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Г раница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 З атем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 М оисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse
14 п отому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 Э ти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Г осподь сказал Моисею:
Disse mais o Senhor a Moisés:
17 – Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 Н азначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 В от их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 С амуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Е лидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Б уккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Х анниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 К емуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Е лицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Ф алтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 А хиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 П едаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Э то те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.