1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 « Dales estas instrucciones a los hijos de Israel: “Cuando ustedes hayan entrado en la tierra de Canaán, es decir, en la tierra que les voy a dar en posesión, sus límites serán,
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 p or el sur, desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom, al este, siendo su límite el extremo sur del Mar Salado.
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 E sta frontera dará un rodeo desde el sur hasta la cuesta de Acrabín, pasará por Zin, y del sur se extenderá hasta Cadés Barnea, llegando hasta Jazar Adar, y seguirá hasta Asmón;
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 d e Asmón seguirá hasta el torrente de Egipto, y terminará en el oeste.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 » ”La frontera occidental será el Mar Grande.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 » ”La frontera norte partirá del Mar Grande en línea recta hasta el monte Hor.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 D el monte Hor trazarán una línea hasta la entrada de Jamat, y la frontera seguirá hasta Zedad,
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 c ontinuando hasta Zifrón, y terminará en Jasar Enán. Ésta será la frontera norte.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 » ”Para la frontera este trazarán una línea desde Jasar Enán hasta Sefán,
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 b ajando de Sefán a Ribla, al este de Ayin; y siguiendo hasta llegar a la costa oriental del mar de Cineret.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 D e allí la frontera bajará al Jordán, y terminará en el Mar Salado. Ésta será su tierra y sus fronteras alrededor.”»
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 M oisés les dio estas instrucciones a los hijos de Israel, y les dijo: «Ésta es la tierra que se repartirá entre ustedes por sorteo. El Señor ha ordenado que se reparta entre las nueve tribus y media,
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse
14 p ues ya han tomado posesión de sus terrenos la tribu de los hijos de Rubén, según las familias de sus antepasados, y la tribu de los hijos de Gad, según las familias de sus antepasados, y la media tribu de Manasés.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 D os tribus y media tomaron su heredad en esta ribera oriental del Jordán, frente a Jericó, por donde sale el sol.»
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Disse mais o Senhor a Moisés:
17 « Aquí están los nombres de quienes se encargarán de repartir la tierra: »El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 » Tomarán además un príncipe de cada tribu, para que les dé posesión de la tierra.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 É stos son sus nombres: »De la tribu de Judá, Caleb hijo de Yefune.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 » De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 » De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 » De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Yoglí.
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 » De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Janiel hijo de Efod,
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 » De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Parnac.
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 » De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 » De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ajiud hijo de Selomi.
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 » De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.»
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 A éstos el Señor les ordenó hacer la repartición de tierras para los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.