Gálatas 4 ~ Gálatas 4

picture

1 P ero digo también: Mientras el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo,

Ora, digo que por todo o tempo em que o herdeiro é menino, em nada difere de um servo, ainda que seja senhor de tudo;

2 s ólo que está bajo tutores y guardianes hasta el tiempo señalado por el padre.

mas está debaixo de tutores e curadores até o tempo determinado pelo pai.

3 A sí también nosotros, cuando éramos niños, vivíamos en esclavitud y sujetos a los principios básicos del mundo.

Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos ã servidão debaixo dos rudimentos do mundo;

4 P ero cuando se cumplió el tiempo señalado, Dios envió a su Hijo, que nació de una mujer y sujeto a la ley,

mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo de lei,

5 p ara que redimiera a los que estaban sujetos a la ley, a fin de que recibiéramos la adopción de hijos.

para resgatar os que estavam debaixo de lei, a fim de recebermos a adoção de filhos.

6 Y por cuanto ustedes son hijos, Dios envió a sus corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: «¡Abba, Padre!»

E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.

7 A sí que ya no eres esclavo, sino hijo; y si eres hijo, también eres heredero de Dios por medio de Cristo. Exhortación contra el volver a la esclavitud

Portanto já não és mais servo, mas filho; e se és filho, és também herdeiro por Deus.

8 C iertamente, en otro tiempo, cuando ustedes no conocían a Dios, servían a los que por naturaleza no son dioses;

Outrora, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses;

9 p ero ahora que conocen a Dios, o más bien, que Dios los conoce a ustedes, ¿cómo es que han vuelto de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales quieren volver a esclavizarse?

agora, porém, que já conheceis a Deus, ou, melhor, sendo conhecidos por Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?

10 U stedes guardan los días, los meses, los tiempos y los años.

Guardais dias, e meses, e tempos, e anos.

11 ¡ Me temo que, con ustedes, yo he trabajado en vano!

Temo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.

12 L es ruego, hermanos, que se hagan como yo, porque yo también me he hecho como ustedes. Ningún agravio me han hecho.

Irmãos, rogo-vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes;

13 B ien saben ustedes que, debido a una enfermedad del cuerpo, les anuncié el evangelio al principio,

e vós sabeis que por causa de uma enfermidade da carne vos anunciei o evangelho a primeira vez,

14 y ustedes no me despreciaron ni desecharon por la prueba que tenía en el cuerpo, sino que me recibieron como a un ángel de Dios, como a Cristo Jesús.

e aquilo que na minha carne era para vós uma tentação, não o desprezastes nem o repelistes, antes me recebestes como a um anjo de Deus, mesmo como a Cristo Jesus.

15 ¿ Dónde, pues, está esa satisfacción que experimentaban? Yo doy testimonio de que, de haber podido, ustedes se habrían sacado sus propios ojos, para dármelos.

Onde está, pois, aquela vossa satisfação? Porque vos dou testemunho de que, se possível fora, teríeis arrancado os vossos olhos, e mos teríeis dado.

16 ¿ Acaso me he vuelto enemigo de ustedes, por decirles la verdad?

Tornei-me acaso vosso inimigo, porque vos disse a verdade?

17 A lgunos muestran mucho interés por ustedes, pero no para bien, sino que quieren apartarlos de nosotros para que ustedes muestren interés por ellos.

Eles vos procuram zelosamente não com bons motivos, mas querem vos excluir, para que zelosamente os procureis a eles.

18 Q ué bien que muestren interés en lo bueno siempre, y no sólo cuando estoy presente con ustedes.

No que é bom, é bom serdes sempre procurados, e não só quando estou presente convosco.

19 H ijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Cristo sea formado en ustedes,

Meus filhinhos, por quem de novo sinto as dores de parto, até que Cristo seja formado em vós;

20 q uisiera estar con ustedes ahora mismo y cambiar de tono, pues ustedes me tienen perplejo. Alegoría de Sara y Agar

eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.

21 D íganme, ustedes que quieren estar sujetos a la ley: ¿no han oído lo que dice la ley?

Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?

22 P orque está escrito que Abrahán tuvo dos hijos; uno de la esclava, y el otro de la libre.

Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre.

23 E l hijo de la esclava nació conforme a una decisión humana; pero el hijo de la libre nació conforme a la promesa.

Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.

24 L o cual es una alegoría, pues estas mujeres son los dos pactos; el uno proviene del monte Sinaí, el cual da hijos para esclavitud; éste es Agar.

O que se entende por alegoria: pois essas mulheres são dois pactos; um do monte Sinai, que dá ã luz filhos para a servidão, e que é Agar.

25 P orque Agar es el monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, y ésta, junto con sus hijos, está en esclavitud.

Ora, esta Agar é o monte Sinai na Arábia e corresponde ã Jerusalém atual, pois é escrava com seus filhos.

26 P ero la Jerusalén de arriba, la cual es madre de todos nosotros, es libre.

Mas a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é nossa mãe.

27 P orque está escrito: «Regocíjate, oh estéril, tú que no das a luz; prorrumpe en júbilo y clama, tú que no tienes dolores de parto; porque más son los hijos de la desolada que los de la que tiene marido.»

Pois está escrito: Alegra-te, estéril, que não dás ã luz; esforça-te e clama, tu que não estás de parto; porque mais são os filhos da desolada do que os da que tem marido.

28 A sí que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa.

Ora vós, irmãos, sois filhos da promessa, como Isaque.

29 P ero como entonces el que había nacido según la carne perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también sucede ahora.

Mas, como naquele tempo o que nasceu segundo a carne perseguia ao que nasceu segundo o Espírito, assim é também agora.

30 P ero ¿qué dice la Escritura? «Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque el hijo de la esclava no heredará con el hijo de la libre.»

Que diz, porém, a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque de modo algum o filho da escrava herdará com o filho da livre.

31 D e modo, hermanos, que no somos hijos de la esclava, sino de la libre.

Pelo que, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.