Job 26 ~ Jó 26

picture

1 R espondió Job, y dijo:

Então Jó respondeu:

2 « ¡Valiente ayuda brindas al que no tiene fuerzas! ¡Eres la salvación de los brazos débiles!

Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!

3 ¡ Cómo sabes aconsejar al ignorante! ¡Qué despliegue de inteligencia has mostrado!

como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!

4 ¿ Pero quién te ha susurrado estas palabras? ¿Qué espíritu te ha llevado a pronunciarlas?

Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?

5 » Allá, en el fondo del mar profundo, un temblor sacude a los muertos que allí yacen.

Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.

6 A nte Dios, el sepulcro queda al descubierto; no hay escondite para el reino de la muerte.

O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.

7 D ios prende el norte de la nada; la tierra pende en medio del vacío.

Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.

8 D ios contiene las lluvias en las nubes, y éstas no se vacían, aunque estén cargadas.

Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.

9 T iende una cortina de blancas nubes, y tras ellas esconde su trono.

Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.

10 P ara las aguas ha establecido un límite, lo mismo que para la luz y las tinieblas.

Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.

11 A l oír la voz de su reprensión, tiemblan de miedo las bases de los cielos.

As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.

12 C on su poder, el mar se agita; con su astucia, aplaca su arrogancia.

Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.

13 C on su soplo, el cielo se despeja; con su poder parte en dos al monstruo del mar.

Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.

14 E sto es sólo una muestra de su inmenso poder; lo que de él sabemos es apenas un susurro. La fuerza de su poder ¿quién puede comprenderla?»

Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?