Filipenses 2 ~ Filipenses 2

picture

1 P or tanto, si hay alguna consolación en Cristo, si algún consuelo de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable, si alguna misericordia,

Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,

2 c ompleten mi gozo sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.

completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;

3 N o hagan nada por contienda o por vanagloria. Al contrario, háganlo con humildad y considerando cada uno a los demás como superiores a sí mismo.

nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;

4 N o busque cada uno su propio interés, sino cada cual también el de los demás.

não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.

5 Q ue haya en ustedes el mismo sentir que hubo en Cristo Jesús,

Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,

6 q uien, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse,

o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,

7 s ino que se despojó a sí mismo y tomó forma de siervo, y se hizo semejante a los hombres;

mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;

8 y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo y se hizo obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.

e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.

9 P or lo cual Dios también lo exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre,

Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;

10 p ara que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra;

para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,

11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios el Padre. Luminares en el mundo

e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.

12 P or tanto, amados míos, ya que siempre han obedecido, no sólo en mi presencia, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocúpense en su salvación con temor y temblor,

De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;

13 p orque Dios es el que produce en ustedes lo mismo el querer como el hacer, por su buena voluntad.

porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.

14 H áganlo todo sin murmuraciones ni peleas,

Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;

15 p ara que sean irreprensibles y sencillos, e intachables hijos de Dios en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual ustedes resplandecen como luminares en el mundo,

para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,

16 a ferrados a la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido ni trabajado en vano.

retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.

17 Y aunque mi vida sea derramada en libación sobre el sacrificio y servicio de la fe de ustedes, me gozo y regocijo con todos ustedes.

Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;

18 Y asimismo, también ustedes gócense y regocíjense conmigo. Timoteo y Epafrodito

e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.

19 E spero en el Señor Jesús enviarles pronto a Timoteo, para que yo también pueda regocijarme al saber cómo se encuentran ustedes;

Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.

20 p ues no tengo a nadie con ese mismo ánimo, y que con tanta sinceridad se interese por ustedes.

Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.

21 P orque todos buscan su propio interés, y no lo que es de Cristo Jesús.

Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.

22 P ero ya conocen los méritos de él, que ha servido conmigo en el evangelio como sirve un hijo a su padre.

Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.

23 A sí que espero enviarlo a ustedes tan pronto vea yo cómo van mis asuntos,

A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;

24 y confío en el Señor que yo también iré pronto a ustedes.

confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.

25 P ero consideré necesario enviarles a Epafrodito, mi hermano y colaborador y compañero de lucha, y además mensajero de ustedes y proveedor de mis necesidades,

Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;

26 p orque él tenía grandes deseos de verlos a todos ustedes, y se angustió mucho al saber que ustedes se enteraron de su enfermedad.

porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.

27 A decir verdad, sí estuvo enfermo y a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no solamente de él, sino también de mí, para que yo no añadiera más tristeza a mis tristezas.

Pois de fato esteve doente e quase ã morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

28 A sí que lo he enviado con la mayor urgencia para que, al verlo de nuevo, ustedes puedan alegrarse y yo tener menos tristeza.

Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.

29 R ecíbanlo en el Señor con todo gozo, y tengan en alta estima a los que son como él;

Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;

30 p orque por la obra de Cristo estuvo a punto de morir, y hasta arriesgó su vida por mí, para suplir el servicio que de ustedes me faltaba.

porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.