1 É stas son las etapas de los hijos de Israel desde que salieron de Egipto en orden de batalla, bajo el mando de Moisés y Aarón.
São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 P or órdenes del Señor, Moisés iba anotando cada etapa y cada lugar al que llegaban. Éstas son sus etapas, en el orden en que fueron avanzando:
Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 A los quince días del mes primero los hijos de Israel partieron de Ramesés. Se pusieron en marcha un día después de la pascua, y lo hicieron con gran poder, a la vista de todos los egipcios,
Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente ã vista de todos os egípcios,
4 m ientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, pues el Señor los había herido de muerte y, además, había dictado sentencia en contra de los dioses egipcios.
enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 L os hijos de Israel partieron de Ramesés y acamparon en Sucot.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 P artieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en los extremos del desierto.
Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 P artieron de Etam y se dirigieron a Pi Ajirot, que está frente a Baal Sefón, y acamparon frente a Migdol.
Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 P artieron de Pi Ajirot y cruzaron el mar en dirección al desierto, y durante tres días anduvieron por el desierto de Etam, después de los cuales acamparon en Mará.
Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 P artieron de Mará y llegaron a Elim, donde había doce manantiales y setenta palmeras, y acamparon allí.
Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 P artieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 P artieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 P artieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 P artieron de Dofca y acamparon en Alús.
Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 P artieron de Alús y acamparon en Refidín, donde el pueblo no tenía agua para beber.
Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 P artieron de Refidín y acamparon en el desierto de Sinaí.
Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 P artieron del desierto de Sinaí y acamparon en Quibrot Hatavá.
Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 P artieron de Quibrot Hatavá y acamparon en Jaserot.
Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 P artieron de Jaserot y acamparon en Ritma.
Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 P artieron de Ritma y acamparon en Rimón Peres.
Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 P artieron de Rimón Peres y acamparon en Libna.
Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 P artieron de Libna y acamparon en Rissa.
Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 P artieron de Rissa y acamparon en Quelatá.
Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 P artieron de Quelatá y acamparon en el monte de Sefer.
Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 P artieron del monte de Sefer y acamparon en Jaradá.
Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 P artieron de Jaradá y acamparon en Macelot.
Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 P artieron de Macelot y acamparon en Tajat.
Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 P artieron de Tajat y acamparon en Teraj.
Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 P artieron de Teraj y acamparon en Mitca.
Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 P artieron de Mitca y acamparon en Jasmoná.
Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 P artieron de Jasmoná y acamparon en Moserot.
Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 P artieron de Moserot y acamparon en Bené Yacán.
Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 P artieron de Bené Yacán y acamparon en el monte de Gidgad.
Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 P artieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata.
Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 P artieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 P artieron de Abrona y acamparon en Ezión Guéber.
Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 P artieron de Ezión Guéber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.
Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 Y partieron de Cades y acamparon en el monte de Hor, en los extremos del país de Edom.
Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 E l sacerdote Aarón subió al monte Hor y, tal y como el Señor lo había dicho, allí murió. Era el día primero del mes quinto, cuarenta años después de que los hijos de Israel salieron de Egipto.
Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 A arón murió en el monte Hor, a la edad de ciento veintitrés años.
E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 E l rey cananeo de Arad, que habitaba en el desierto de Canaán, supo que los hijos de Israel habían llegado.
Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 L os israelitas partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 P artieron de Salmoná y acamparon en Punón.
Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 P artieron de Punón y acamparon en Obot.
Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 P artieron de Obot y acamparon en Iyé Abarín, en la frontera de Moab.
Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 P artieron de Iyé Abarín y acamparon en Dibón Gad.
Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 P artieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblatayin.
Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 P artieron de Almón Diblatayin y acamparon en los montes de Abarín, frente a Nebo.
Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 P artieron de los montes de Abarín y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 F inalmente, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, desde Bet Yesimot hasta Abel Sitín. Condiciones para ocupar Canaán
isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 E l Señor habló con Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó. Le dijo:
Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 « Habla con los hijos de Israel, y diles: “Cuando ustedes hayan cruzado el Jordán y entren en la tierra de Canaán,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 d eben desalojar de su presencia a todos los habitantes del país. Destruirán todos sus ídolos de piedra, todas sus imágenes fundidas, y todos sus lugares altos;
lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 e xpulsarán a los que habitan la tierra, y habitarán en ella, porque yo se la he dado a ustedes en propiedad.
e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 Y ustedes tomarán posesión de la tierra mediante un sorteo por familias. A los muchos se les dará en posesión mucho terreno, y a los pocos se les dará menos terreno. Dependiendo del terreno que les toque en suerte, allí se quedará cada uno. Tomarán posesión según las tribus de sus padres.
Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: ã família que for grande, dareis uma herança maior, e ã família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 S i ustedes no echan fuera de su presencia a los habitantes del país, va a suceder que los que ustedes dejen les serán aguijones en los ojos y espinas en los costados, y los afligirán en la tierra donde ustedes habiten.
Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 A demás, yo los trataré a ustedes como pensaba tratarlos a ellos.”»
e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.