1 ¶ Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, por mano de Moisés y Aarón.
São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 D e Ramesés partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente ã vista de todos os egípcios,
4 E staban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había herido de muerte, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 P artieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 Y partiendo de Sucot, acamparon en Etam, que está al principio del desierto.
Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y acamparon allí.
Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Y partidos de Elim, acamparon junto al mar Bermejo.
Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Y partidos del mar Bermejo, acamparon en el desierto de Sin.
Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 Y partidos del desierto de Sin, acamparon en Dofca.
Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 Y partidos de Dofca, acamparon en Alús.
Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 Y partidos de Alús, acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 Y partidos de Refidim, acamparon en el desierto de Sinaí.
Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Y partidos del desierto de Sinaí, acamparon en Kibrot-hataava.
Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 Y partidos de Kibrot-hataava, acamparon en Hazerot.
Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 Y partidos de Hazerot, acamparon en Ritma.
Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 Y partidos de Ritma, acamparon en Rimón-peres.
Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 Y partidos de Rimón-peres, acamparon en Libna.
Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 Y partidos de Libna, acamparon en Rissa.
Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Y partidos de Rissa, acamparon en Ceelata,
Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 Y partidos de Ceelata, acamparon en el monte de Sefer.
Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 Y partidos del monte de Sefer, acamparon en Harada.
Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 Y partidos de Harada, acamparon en Macelot.
Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 Y partidos de Macelot, acamparon en Tahat.
Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 Y partidos de Tahat, acamparon en Tara.
Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 Y partidos de Tara, acamparon en Mitca.
Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 Y partidos de Mitca, acamparon en Hasmona.
Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 Y partidos de Hasmona, acamparon en Moserot.
Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 Y partidos de Moserot, acamparon en Bene-jaacán.
Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 Y partidos de Bene-jaacán, acamparon en el monte de Gidgad.
Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 Y partidos del monte de Gidgad, acamparon en Jotbata.
Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 Y partidos de Jotbata, acamparon en Abrona.
Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 Y partidos de Abrona, acamparon en Ezión-geber.
Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 Y partidos de Ezión-geber, acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.
Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 Y partidos de Cades, acamparon en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 Y partidos del monte de Hor, acamparon en Zalmona.
Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Y partidos de Zalmona, acamparon en Punón.
Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 Y partidos de Punón, acamparon en Obot.
Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 Y partidos de Obot, acamparon en Ije-abarim; en el término de Moab.
Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 Y partidos de Iim, acamparon en Dibón-gad.
Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 Y partidos de Dibón-gad, acamparon en Almón-diblataim.
Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 Y partidos de Almón-diblataim, acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo.
Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Y partidos de los montes de Abarim, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 F inalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 H abla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 e charéis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; a la familia de muchos daréis mucho por su heredad, y a la familia de pocos daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: ã família que for grande, dareis uma herança maior, e ã família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.