1 D espués de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Y exclamó Job, y dijo:
E Jó falou, dizendo:
3 P erezca el día en que yo fui nacido, y la noche que dijo: Varón es concebido.
Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 A quel día fuera tinieblas, y Dios no curara de él desde arriba, ni claridad resplandeciera sobre él.
Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Q ue tinieblas y sombra de muerte sea su redentor; reposara sobre él nublado, que lo hiciera horrible como día caluroso.
Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 A quella noche ocupara oscuridad, ni fuera contada entre los días del año, ni viniera en el número de los meses.
Quanto
7 ¡ Oh, si fuere aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción!
Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 M aldijéranla los que maldicen al día, los que se aparejan para levantar su llanto.
Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 L as estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera, ni viera los párpados de la mañana;
As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 p or cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria.
porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 ¿ Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre?
Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir ã luz?
12 ¿ Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué los senos que mamare?
Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 P ues que ahora yaciera yo, y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo,
Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 c on los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos;
com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 o con los príncipes que poseen el oro, que llenan sus casas de plata.
ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 O ¿por qué no fui escondido como abortivo, como los pequeñitos que nunca vieron luz?
ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 ¶ Allí los impíos dejaron de molestar, y allí descansaron los de cansadas fuerzas.
Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 A llí también reposaron los cautivos; no oyeron la voz del exactor.
Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 A llí está el chico y el grande; allí es el siervo libre de su señor.
O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 ¿ Por qué dio luz al trabajado, y vida a los amargos de ánimo?
Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 Q ue esperan la muerte, y no la hay; y la buscan más que tesoros.
que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 Q ue se alegran sobremanera, y se gozan cuando hallan el sepulcro.
que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 A l hombre que no sabe por donde vaya, y que Dios lo encerró.
Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 P orque antes que mi pan, viene mi suspiro; y mis bramidos corren como aguas.
Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 P orque el temor que me espantaba me ha venido, y me ha acontecido lo que temía.
Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 N unca tuve prosperidad, nunca me aseguré, ni nunca me reposé; y me vino turbación.
Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.