2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 Estas son las postreras palabras de David. Dijo David hijo de Jessé, dijo aquel varón que fue levantado alto, el ungido del Dios de Jacob, el dulce cantor de Israel:

São estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.

2 ( El Espíritu del SEÑOR ha hablado por mí, y su palabra ha sido en mi lengua.

O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.

3 E l Dios de Israel me ha dictado, el Fuerte de Israel habló): Señoreador de los hombres, justo señoreador en el temor de Dios.

Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,

4 Y como la luz de la mañana cuando sale el sol, de la mañana resplandeciente sin nubes; como resplandor por llovizna sobre la yerba de la tierra:

será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.

5 ¿ No será así mi casa para con Dios? bien que a toda mi salud, y a toda mi voluntad no se hará producir todavía. Mas él ha hecho conmigo pacto perpetuo ordenado en todas las cosas, y será guardado;

Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?

6 m as los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, las cuales nadie toma con la mano;

Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;

7 s ino que el que quiere tocar en ellas, se arma de hierro y de asta de lanza, y son quemadas del todo en su lugar.

mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.

8 Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El que se sentaba en cátedra de sabiduría, principal de los tres: Adino el eznita, que en una ocasión se halló haber matado ochocientos enemigos.

São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.

9 D espués de éste fue Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, uno de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron a los filisteos que se habían juntado allí a la batalla, y subieron los de Israel.

Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.

10 E ste, levantándose, hirió a los filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día el SEÑOR hizo gran salvación; y se volvió el pueblo en pos de él solamente a tomar el despojo.

Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada ã espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.

11 D espués de éste fue Sama, hijo de Age, el araita; que habiéndose juntado los filisteos en una aldea, había allí una heredad de tierra llena de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos.

Depois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.

12 E l entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salvación.

Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.

13 E stos tres que eran de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David a la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba puesto en el valle de Refaim.

Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, ã caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.

14 D avid entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

15 Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén, que está a la puerta!

E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!

16 E ntonces estos tres valientes rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que estaba a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino la derramó al SEÑOR, diciendo:

Então aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;

17 L ejos sea de mí, oh SEÑOR, que yo haga esto. ¿ He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Estos tres valientes hicieron esto.

e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.

18 Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, los cuales mató; y tuvo nombre entre los tres.

Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.

19 E l era el más noble de los tres, y el capitán de ellos; mas no llegó a los tres primeros.

Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.

20 D espués, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, e hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve.

Também Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

21 T ambién hirió él a un egipcio, hombre de grande estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano; mas descendió a él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza.

Matou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.

22 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.

Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

23 D e los treinta fue el más noble; pero no llegó a los tres primeros. Y lo puso David en su consejo.

Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.

24 A sael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén;

Asael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

25 S ama de Harodi, Elica de Harodi;

Samá, o harodita; Elica, o harodita;

26 H eles de Palti, Ira, hijo de Iques, de Tecoa;

Jelez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;

27 A biezer de Anatot, Mebunai de Husa;

Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;

28 S almón de Hahoh, Maharai de Netofat;

Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;

29 H eleb hijo de Baana de Netofat, Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;

Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;

30 B enaía, el piratonita, Hidai del arroyo de Gaas;

Benaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;

31 A bi-albón de Arbat, Azmavet de Barhum;

Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;

32 E liaba de Saalbón, Jonatán de los hijos de Jasén;

Eliabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;

33 S ama de Arar, Ahíam hijo de Sarar de Arar.

Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;

34 E lifelet hijo de Ahasbai hijo de Maaca; Eliam hijo de Ahitofel de Gelón;

Elifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;

35 H esrai del Carmelo, Paarai de Arbi;

Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;

36 I gal hijo de Natán de Soba, Bani de Gadi;

Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;

37 S elec de Amón, Naharai de Beerot, escudero de Joab hijo de Sarvia;

Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;

38 I ra de Itri, Gareb de Itri;

Ira, o itrita; Garebe, o itrita;

39 U rías, el heteo. Entre todos treinta y siete.

Urias, o heteu; trinta e sete ao todo.