1 A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 O íd atentamente su voz terrible, y la palabra que sale de su boca.
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 D ebajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 T ras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 T ronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 P orque a la nieve dice: Sé en la tierra; lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
Pois ã neve diz: Cai sobre a terra; como também
7 S ella la mano a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su obra.
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 L a bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 D el mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 P or el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 A demás de esto con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó.
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 U nas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará aparecer.
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 E scucha esto, Job: Repósate, y considera las maravillas de Dios.
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 ¿ Supiste tú por ventura, cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 ¿ Has conocido tú por ventura las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 ¿ Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 ¿ Extendiste tú por ventura con él los cielos firmes como un espejo de fundición?
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 M uéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 ¿ Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 T ambién alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 D e la parte del norte vendrá la serenidad por el Dios terrible de alabanza.
Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 E l es Todopoderoso, al cual no alcanzamos; grande en potencia, y en juicio, y en multitud de justicia no aflige.
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 P or tanto los hombres le temerán; todos los sagaces de corazón no le verán.
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.