1 ¶ Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 p orque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 M isericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
assim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
5 F íate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 R econócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 ¶ No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 p orque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 H onra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 N o deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 p orque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 ¶ Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 p orque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 L argura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 S us caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 E lla es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 E l SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 C on su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 ¶ Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 C uando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 N o tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 p orque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 ¶ No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 N o digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 N o pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 N o pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 N o envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 P orque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 L a maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 C iertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 L os sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.