Job 5 ~ Jó 5

picture

1 A hora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?

Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?

2 E s cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.

Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.

3 Y o he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.

Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:

4 S us hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.

Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.

5 S u mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.

A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.

6 P orque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.

Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;

7 A ntes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.

mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.

8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;

Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;

9 e l cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.

o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.

10 Q ue da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.

Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.

11 Q ue pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.

Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados ã segurança.

12 Q ue frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.

Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.

13 Q ue prende a los sabios en su propia prudencia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.

Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.

14 D e día tropiezan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.

Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam

15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.

Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.

16 Q ue es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.

Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.

17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.

18 P orque él es el que hace la plaga, y él la ligará; él hiere, y sus manos curan.

Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.

19 E n seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.

20 E n el hambre te rescatará de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.

Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.

21 D el azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.

Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.

22 D e la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias de la tierra;

Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.

23 p ues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo estarán en paz contigo.

Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.

24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.

Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.

25 Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.

Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.

26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.

Em boa velhice irás ã sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.

27 H e aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.