Job 5 ~ Jó 5

picture

1 L lama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?

Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?

2 P orque el enojo mata al insensato, y la ira da muerte al necio.

Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.

3 Y o he visto al insensato echar raíces, y al instante maldije su morada.

Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:

4 S us hijos no tienen seguridad alguna, aun en la puerta son oprimidos, y no hay quien los libre.

Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.

5 S u cosecha devoran los hambrientos, la toman aun de entre los espinos, y el intrigante ansía su riqueza.

A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.

6 P orque la aflicción no viene del polvo, ni brota el infortunio de la tierra;

Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;

7 p orque el hombre nace para la aflicción, como las chispas vuelan hacia arriba.

mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.

8 P ero yo buscaría a Dios, y delante de Dios presentaría mi causa;

Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;

9 E l hace cosas grandes e inescrutables, maravillas sin número.

o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.

10 E l da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos.

Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.

11 P ara poner en alto a los humildes, y a los que lloran levantarlos a lugar seguro,

Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados ã segurança.

12 E l frustra las tramas de los astutos, para que sus manos no tengan éxito.

Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.

13 E l prende a los sabios en su propia astucia, y el consejo de los sagaces pronto se frustra.

Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.

14 D e día tropiezan con las tinieblas, y a mediodía andan a tientas como de noche.

Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam

15 P ero El salva al pobre de la espada, de sus bocas y de la mano del poderoso.

Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.

16 E l desamparado, pues, tiene esperanza, y la injusticia tiene que cerrar su boca.

Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.

17 H e aquí, cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; no desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso.

Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.

18 P orque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero sus manos también sanan.

Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.

19 D e seis aflicciones te librará, y en siete no te tocará el mal.

Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.

20 E n el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.

Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.

21 E starás a cubierto del azote de la lengua, y no temerás la violencia cuando venga.

Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.

22 D e la violencia y del hambre te reirás, y no temerás a las fieras de la tierra.

Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.

23 P ues con las piedras del campo harás tu alianza, y las fieras del campo estarán en paz contigo.

Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.

24 Y sabrás que tu tienda está segura, porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.

Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.

25 T ambién sabrás que tu descendencia será numerosa, y tus vástagos como la hierba de la tierra.

Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.

26 E n pleno vigor llegarás al sepulcro, como se hacinan las gavillas a su tiempo.

Em boa velhice irás ã sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.

27 H e aquí, esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.

Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.