1 H ijo mío, guarda mis palabras, y atesora mis mandamientos contigo.
Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 G uarda mis mandamientos y vivirás, y mi enseñanza como la niña de tus ojos.
Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 A talos a tus dedos, escríbelos en la tabla de tu corazón.
Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 D i a la sabiduría: Tú eres mi hermana, y llama a la inteligencia tu mejor amiga,
Dize ã sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 p ara que te guarden de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras.
para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 P orque desde la ventana de mi casa miraba por la celosía,
Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 y vi entre los simples, distinguí entre los muchachos a un joven falto de juicio,
vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 p asando por la calle cerca de su esquina; iba camino de su casa,
que passava pela rua junto ã esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 a l atardecer, al anochecer, en medio de la noche y la oscuridad.
no crepúsculo, ã tarde do dia, ã noite fechada e na escuridão;
10 Y he aquí, una mujer le sale al encuentro, vestida como ramera y astuta de corazón.
e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada ã moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 E s alborotadora y rebelde, sus pies no permanecen en casa;
Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 e stá ya en las calles, ya en las plazas, y acecha por todas las esquinas.
ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Y lo agarra y lo besa, y descarada le dice:
Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 T enía que ofrecer ofrendas de paz, y hoy he cumplido mis votos;
Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 p or eso he salido a encontrarte, buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado.
Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 H e tendido mi lecho con colchas, con linos de Egipto en colores;
Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 h e rociado mi cama con mirra, áloes y canela.
Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 V en, embriaguémonos de amor hasta la mañana, deleitémonos con caricias.
Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 P orque mi marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;
Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 s e ha llevado en la mano la bolsa del dinero, volverá a casa para la luna llena.
um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 C on sus palabras persuasivas lo atrae, lo seduce con sus labios lisonjeros.
Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 A l instante la sigue, como va el buey al matadero, o como uno en grillos al castigo de un necio,
Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 h asta que una flecha le traspasa el hígado; como el ave que se precipita en la trampa, y no sabe que esto le costará la vida.
até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 A hora pues, hijos míos, escuchadme, y prestad atención a las palabras de mi boca.
Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos
25 N o se desvíe tu corazón hacia sus caminos, no te extravíes en sus sendas.
Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 P orque muchas son las víctimas derribadas por ella, y numerosos los que ha matado.
Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 S u casa es el camino al Seol, que desciende a las cámaras de la muerte.
Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce