Salmos 31 ~ Salmos 31

picture

1 E n ti, oh Señor, me refugio; jamás sea yo avergonzado; líbrame en tu justicia.

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!

2 I nclina a mí tu oído, rescátame pronto; sé para mí roca fuerte, fortaleza para salvarme.

Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!

3 P orque tú eres mi roca y mi fortaleza, y por amor de tu nombre me conducirás y me guiarás.

Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.

4 M e sacarás de la red que en secreto me han tendido; porque tú eres mi refugio.

Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.

5 E n tu mano encomiendo mi espíritu; tú me has redimido, oh Señor, Dios de verdad.

Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.

6 A borrezco a los que confían en ídolos vanos; mas yo confío en el Señor.

Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.

7 M e gozaré y me alegraré en tu misericordia, porque tú has visto mi aflicción; has conocido las angustias de mi alma,

Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,

8 y no me has entregado en manos del enemigo; tú has puesto mis pies en lugar espacioso.

e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.

9 T en piedad de mí, oh Señor, porque estoy en angustia; se consumen de sufrir mis ojos, mi alma y mis entrañas.

Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.

10 P ues mi vida se gasta en tristeza, y mis años en suspiros; mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, y se ha consumido mi cuerpo.

Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.

11 A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, especialmente para mis vecinos, y causa de espanto para mis conocidos; los que me ven en la calle huyen de mí.

Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.

12 C omo un muerto soy olvidado, sin ser recordado, soy semejante a un vaso roto.

Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.

13 P orque he oído la calumnia de muchos, el terror está por todas partes; mientras traman juntos contra mí, planean quitarme la vida.

Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.

14 P ero yo, oh Señor, en ti confío; digo: Tú eres mi Dios.

Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.

15 E n tu mano están mis años; líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.

Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.

16 H az resplandecer tu rostro sobre tu siervo; sálvame en tu misericordia.

Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.

17 O h Señor, no sea yo avergonzado, porque a ti clamo; sean avergonzados los impíos; que desciendan en silencio al Seol.

Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.

18 E nmudezcan los labios mentirosos, que arrogantes hablan contra el justo con soberbia y desprecio.

Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.

19 ¡ Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, que has obrado para los que en ti se refugian, delante de los hijos de los hombres!

Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!

20 D e las conspiraciones de los hombres tú los escondes en lo secreto de tu presencia; en un refugio los pondrás a cubierto de los enredos de las lenguas.

No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.

21 B endito sea el Señor, porque ha hecho maravillosa su misericordia para mí en ciudad asediada.

Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.

22 Y yo alarmado, decía: ¡Cortado soy de delante de tus ojos! Empero tú oíste la voz de mis súplicas cuando a ti clamaba.

Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.

23 ¡ Amad al Señor, todos sus santos! El Señor preserva a los fieles, y retribuye plenamente a los que obran con soberbia.

Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.

24 E sforzaos, y aliéntese vuestro corazón, todos vosotros que esperáis en el Señor.

Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.