Salmos 74 ~ Salmos 74

picture

1 O h Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado ?

Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?

2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, la que redimiste para que sea la tribu de tu heredad, y de este monte Sion donde has habitado.

Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.

3 D irige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.

Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.

4 T us adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.

Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.

5 P arece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque.

A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.

6 Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.

Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.

7 H an quemado tu santuario hasta los cimientos; han profanado la morada de tu nombre.

Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.

8 D ijeron en su corazón: Arrasémoslos por completo. Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.

Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.

9 N o vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.

Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.

10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre ?

Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?

11 ¿ Por qué retiras tu mano, tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los!

Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.

12 C on todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.

Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.

13 T ú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.

Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.

14 T ú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.

Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

15 T ú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.

Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.

16 T uyo es el día, tuya es también la noche; tú has preparado la lumbrera y el sol.

Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.

17 T ú has establecido todos los términos de la tierra; tú has hecho el verano y el invierno.

Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.

18 A cuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.

Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.

19 E l alma de tu tórtola no entregues a la fiera; no olvides para siempre la vida de tus afligidos.

Não entregues

20 M ira el pacto, Señor, porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.

Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.

21 N o vuelva avergonzado el oprimido; alaben tu nombre el afligido y el necesitado.

Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

22 L evántate, oh Dios, defiende tu causa; acuérdate de cómo el necio te injuria todo el día.

Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.

23 N o te olvides del vocerío de tus adversarios, del tumulto de los que se levantan contra ti, que sube continuamente.

Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.