Psalm 74 ~ Salmos 74

picture

1 G od, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?

Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?

2 R emember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.

Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.

3 L ift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.

Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.

4 Y our adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.

Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.

5 T hey behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.

A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.

6 N ow they break all its carved work down with hatchet and hammers.

Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.

7 T hey have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.

Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.

8 T hey said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.

Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.

9 W e see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.

Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.

10 H ow long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?

Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?

11 W hy do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!

Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.

12 Y et God is my King of old, working salvation throughout the earth.

Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.

13 Y ou divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.

Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.

14 Y ou broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.

Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

15 Y ou opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.

Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.

16 T he day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.

Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.

17 Y ou have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.

Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.

18 R emember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.

Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.

19 D on’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.

Não entregues

20 H onor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.

Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.

21 D on’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.

Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

22 A rise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.

Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.

23 D on’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.