Proverbs 16 ~ Provérbios 16

picture

1 T he plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.

Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.

2 A ll the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.

Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.

3 C ommit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.

Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.

4 Y ahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.

O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.

5 E veryone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.

Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.

6 B y mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.

Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.

7 W hen a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.

Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.

8 B etter is a little with righteousness, than great revenues with injustice.

Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.

9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.

O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.

10 I nspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.

Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.

11 H onest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.

O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.

12 I t is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.

Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.

13 R ighteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.

Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.

14 T he king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.

O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.

15 I n the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.

Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.

16 H ow much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.

Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!

17 T he highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.

A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.

18 P ride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.

19 I t is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.

Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.

20 H e who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.

O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.

21 T he wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.

O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.

22 U nderstanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.

O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.

23 T he heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.

O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.

24 P leasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.

25 T here is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.

Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.

26 T he appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.

O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.

27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.

O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.

28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.

O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.

29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.

O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.

30 O ne who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.

Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.

31 G ray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.

Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.

32 O ne who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.

Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.

33 T he lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.

A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.