2 Corinthians 3 ~ 2 Coríntios 3

picture

1 A re we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?

Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?

2 Y ou are our letter, written in our hearts, known and read by all men;

Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,

3 b eing revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.

sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.

4 S uch confidence we have through Christ toward God;

E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

5 n ot that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;

não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,

6 w ho also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.

7 B ut if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face; which was passing away:

Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,

8 w on’t service of the Spirit be with much more glory?

como não será de maior glória o ministério do espírito?

9 F or if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.

Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.

10 F or most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.

Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.

11 F or if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.

Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.

12 H aving therefore such a hope, we use great boldness of speech,

Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.

13 a nd not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.

E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;

14 B ut their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.

mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, ã leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;

15 B ut to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.

sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.

16 B ut whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.

Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.

17 N ow the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.

18 B ut we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.

Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.