1 I srael stayed in Shittim; and the people began to play the prostitute with the daughters of Moab;
Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
2 f or they called the people to the sacrifices of their gods. The people ate and bowed down to their gods.
pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 I srael joined himself to Baal Peor. Yahweh’s anger burned against Israel.
Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
4 Y ahweh said to Moses, “Take all the chiefs of the people, and hang them up to Yahweh before the sun, that the fierce anger of Yahweh may turn away from Israel.”
Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
5 M oses said to the judges of Israel, “Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor.”
Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 B ehold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita ã vista de Moisés e ã vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando ã porta da tenda da revelação.
7 W hen Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the middle of the congregation, and took a spear in his hand.
Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
8 H e went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel.
o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e ã mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 T hose who died by the plague were twenty-four thousand.
Ora, os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Então disse o Senhor a Moisés:
11 “ Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I didn’t consume the children of Israel in my jealousy.
Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 T herefore say, ‘Behold, I give to him my covenant of peace.
Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
13 I t shall be to him, and to his offspring after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”
e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 N ow the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers’ house among the Simeonites.
O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
15 T he name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers’ house in Midian.
E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
16 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “ Harass the Midianites, and strike them,
Afligi vós os midianitas e feri-os;
18 f or they harassed you with their wiles, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.”
porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.