Exodus 37 ~ Êxodo 37

picture

1 B ezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.

2 H e overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.

Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,

3 H e cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.

e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.

4 H e made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;

5 H e put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.

6 H e made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.

Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

7 H e made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;

Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,

8 o ne cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.

9 T he cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.

E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.

10 H e made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.

11 H e overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.

cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

12 H e made a border of a hand width around it, and made a golden molding on its border around it.

Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.

13 H e cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.

Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.

14 T he rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.

Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.

15 H e made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.

16 H e made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.

E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.

17 H e made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.

Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.

18 T here were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:

Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.

19 t hree cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lamp stand.

Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.

20 I n the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;

21 a nd a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.

também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.

22 T heir buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.

Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.

23 H e made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.

Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.

24 H e made it of a talent of pure gold, with all its vessels.

De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.

25 H e made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.

De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.

26 H e overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.

Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

27 H e made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.

Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.

28 H e made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.

29 H e made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.