Exodus 37 ~ Esodo 37

picture

1 B ezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

Poi Betsaleel fece l'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.

2 H e overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.

E la rivestì d'oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d'oro che le girava tutt'intorno.

3 H e cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.

Fuse quindi per essa quattro anelli d'oro e li mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.

4 H e made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

Fece anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.

5 H e put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

Poi fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portare l'arca.

6 H e made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.

Fece anche un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.

7 H e made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;

Fece due cherubini d'oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:

8 o ne cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

un cherubino a una estremità e un cherubino all'altra estremità; fece i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.

9 T he cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.

I cherubini avevano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; erano rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio.

10 H e made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

Fece anche la tavola di legno d'acacia lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo.

11 H e overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.

La rivestì d'oro puro e le fece tutt'intorno una ghirlanda d'oro.

12 H e made a border of a hand width around it, and made a golden molding on its border around it.

E le fece tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo fece una ghirlanda d'oro.

13 H e cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.

E fuse per essa quattro anelli d'oro e mise gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.

14 T he rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.

Gli anelli erano vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.

15 H e made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro; esse dovevano servire a portare la tavola.

16 H e made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.

Fece anche gli utensili da mettere sulla tavola d'oro puro: i suoi piatti le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici con cui si fanno le libazioni.

17 H e made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.

Fece anche il candelabro d'oro puro; fece il candelabro lavorato al martello; il suo piede, il suo tronco, i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti di un sol pezzo.

18 T here were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:

Dai suoi lati uscivano sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;

19 t hree cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lamp stand.

su un braccio c'erano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla con un pomo e un fiore. Lo stesso era per le sei braccia che uscivano dal candelabro.

20 I n the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

E nel tronco del candelabro vi erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.

21 a nd a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.

C'era un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso; così per le sei braccia uscenti del candelabro.

22 T heir buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.

Questi pomi e queste braccia formavano un sol pezzo col candelabro; il tutto era d'oro puro lavorato col martello.

23 H e made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.

Fece pure le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature, d'oro puro.

24 H e made it of a talent of pure gold, with all its vessels.

Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiegò un talento d'oro puro.

25 H e made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.

Poi fece l'altare dell'incenso in legno di acacia; era di un cubito di lunghezza e di un cubito di larghezza; era quadrato e aveva un'altezza di due cubiti; i suoi corni formavano un sol pezzo con esso.

26 H e overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.

E lo rivestì d'oro puro: la sua parte superiore, i suoi lati tutt'intorno e i suoi corni; e gli fece tutt'intorno una ghirlanda d'oro.

27 H e made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.

Gli fece pure due anelli d'oro, sotto la ghirlanda ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe, con le quali portarlo.

28 H e made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

E fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.

29 H e made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

Poi fece l'olio santo per l'unzione e l'incenso profumato, puro, secondo l'arte del profumiere.