Proverbs 4 ~ Proverbi 4

picture

1 L isten, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;

Ascoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,

2 f or I give you sound learning. Don’t forsake my law.

perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.

3 F or I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.

Quand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,

4 H e taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.

egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.

5 G et wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.

Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;

6 D on’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.

non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

7 W isdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.

La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.

8 E steem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.

Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.

9 S he will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”

Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».

10 L isten, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.

Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.

11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.

Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.

12 W hen you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.

Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.

13 T ake firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.

Afferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.

14 D on’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.

Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;

15 A void it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.

evitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.

16 F or they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.

Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;

17 F or they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.

18 B ut the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.

Ma il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.

19 T he way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.

La via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

20 M y son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.

Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti

21 L et them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.

non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore

22 F or they are life to those who find them, and health to their whole body.

perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.

23 K eep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.

Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.

24 P ut away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.

Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.

25 L et your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.

I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.

26 M ake the path of your feet level. Let all of your ways be established.

Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.

27 D on’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.