Proverbs 4 ~ Châm Ngôn 4

picture

1 L isten, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;

Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;

2 f or I give you sound learning. Don’t forsake my law.

Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.

3 F or I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.

Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.

4 H e taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.

Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.

5 G et wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.

Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;

6 D on’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.

Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.

7 W isdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.

Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.

8 E steem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.

Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.

9 S he will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”

Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.

10 L isten, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.

Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.

11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.

Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.

12 W hen you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.

Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.

13 T ake firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.

Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.

14 D on’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.

Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.

15 A void it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.

Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.

16 F or they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.

Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.

17 F or they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.

18 B ut the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.

Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.

19 T he way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.

Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.

20 M y son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.

Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.

21 L et them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.

Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.

22 F or they are life to those who find them, and health to their whole body.

Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.

23 K eep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.

Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.

24 P ut away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.

Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.

25 L et your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.

Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.

26 M ake the path of your feet level. Let all of your ways be established.

Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,

27 D on’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.