Proverbs 4 ~ 箴 言 4

picture

1 L isten, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;

眾 子 啊 , 要 聽 父 親 的 教 訓 , 留 心 得 知 聰 明 。

2 f or I give you sound learning. Don’t forsake my law.

因 我 所 給 你 們 的 是 好 教 訓 ; 不 可 離 棄 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 。

3 F or I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.

我 在 父 親 面 前 為 孝 子 , 在 母 親 眼 中 為 獨 一 的 嬌 兒 。

4 H e taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.

父 親 教 訓 我 說 : 你 心 要 存 記 我 的 言 語 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。

5 G et wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.

要 得 智 慧 , 要 得 聰 明 , 不 可 忘 記 , 也 不 可 偏 離 我 口 中 的 言 語 。

6 D on’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.

不 可 離 棄 智 慧 , 智 慧 就 護 衛 你 ; 要 愛 他 , 他 就 保 守 你 。

7 W isdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.

智 慧 為 首 ; 所 以 , 要 得 智 慧 。 在 你 一 切 所 得 之 內 必 得 聰 明. ( 或 譯 : 用 你 一 切 所 得 的 去 換 聰 明 ) 。

8 E steem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.

高 舉 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 懷 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 榮 。

9 S he will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”

他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 , 把 榮 冕 交 給 你 。

10 L isten, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.

我 兒 , 你 要 聽 受 我 的 言 語 , 就 必 延 年 益 壽 。

11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.

我 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 , 引 導 你 行 正 直 的 路 。

12 W hen you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.

你 行 走 , 腳 步 必 不 致 狹 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。

13 T ake firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.

要 持 定 訓 誨 , 不 可 放 鬆 ; 必 當 謹 守 , 因 為 他 是 你 的 生 命 。

14 D on’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.

不 可 行 惡 人 的 路 ; 不 要 走 壞 人 的 道 。

15 A void it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.

要 躲 避 , 不 可 經 過 ; 要 轉 身 而 去 。

16 F or they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.

這 等 人 若 不 行 惡 , 不 得 睡 覺 ; 不 使 人 跌 倒 , 睡 臥 不 安 ;

17 F or they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

因 為 他 們 以 奸 惡 吃 餅 , 以 強 暴 喝 酒 。

18 B ut the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.

但 義 人 的 路 好 像 黎 明 的 光 , 越 照 越 明 , 直 到 日 午 。

19 T he way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.

惡 人 的 道 好 像 幽 暗 , 自 己 不 知 因 甚 麼 跌 倒 。

20 M y son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.

我 兒 , 要 留 心 聽 我 的 言 詞 , 側 耳 聽 我 的 話 語 ,

21 L et them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.

都 不 可 離 你 的 眼 目 , 要 存 記 在 你 心 中 。

22 F or they are life to those who find them, and health to their whole body.

因 為 得 著 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。

23 K eep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.

你 要 保 守 你 心 , 勝 過 保 守 一 切 ( 或 譯 : 你 要 切 切 保 守 你 心 ) , 因 為 一 生 的 果 效 是 由 心 發 出 。

24 P ut away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.

你 要 除 掉 邪 僻 的 口 , 棄 絕 乖 謬 的 嘴 。

25 L et your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.

你 的 眼 目 要 向 前 正 看 ; 你 的 眼 睛 ( 原 文 是 皮 ) 當 向 前 直 觀 。

26 M ake the path of your feet level. Let all of your ways be established.

要 修 平 你 腳 下 的 路 , 堅 定 你 一 切 的 道 。

27 D on’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

不 可 偏 向 左 右 ; 要 使 你 的 腳 離 開 邪 惡 。