Proverbs 4 ~ Provérbios 4

picture

1 L isten, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

2 f or I give you sound learning. Don’t forsake my law.

Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

3 F or I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.

Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

4 H e taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.

ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

5 G et wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.

Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

6 D on’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.

Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

7 W isdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

8 E steem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.

Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

9 S he will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”

Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

10 L isten, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.

Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

12 W hen you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.

Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

13 T ake firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.

Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

14 D on’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.

Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

15 A void it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.

Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

16 F or they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.

Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

17 F or they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

18 B ut the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.

Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

19 T he way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.

O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

20 M y son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.

Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

21 L et them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

22 F or they are life to those who find them, and health to their whole body.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

23 K eep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.

Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

24 P ut away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

25 L et your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.

Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

26 M ake the path of your feet level. Let all of your ways be established.

Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

27 D on’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.