1 Timothy 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

2 f or kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Savior;

Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

4 w ho desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

5 F or there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

6 w ho gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;

o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

7 t o which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

9 I n the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;

Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

10 b ut (which becomes women professing godliness) with good works.

mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

11 L et a woman learn in quietness with all subjection.

A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

12 B ut I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

13 F or Adam was first formed, then Eve.

Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

14 A dam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;

E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

15 b ut she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.

salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.