1 Î nainte de toate, te îndemn să faci cereri, rugăciuni, mijlociri şi mulţumiri pentru toţi oamenii,
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 p entru împăraţi şi pentru toţi cei ce sunt în poziţii înalte, ca să putem duce o viaţă paşnică şi liniştită, cu toată evlavia şi demnitatea.
pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 A cest lucru este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru,
Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 C are doreşte ca toţi oamenii să fie mântuiţi şi să vină la cunoaşterea adevărului.
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 C ăci este un singur Dumnezeu şi un singur Mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Cristos Isus,
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 C are S-a dat pe Sine Însuşi ca răscumpărare pentru toţi – despre aceasta s-a depus mărturie la timpul potrivit.
o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 P entru aceasta am fost pus predicator, apostol – spun adevărul, nu mint – şi învăţător al neamurilor în credinţă şi adevăr.
para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 V reau deci ca bărbaţii să se roage în orice loc, ridicând spre cer mâini sfinte, fără mânie şi fără ceartă.
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 F emeile, de asemenea, vreau să se îmbrace în haine decente, cu modestie şi cumpătare, nu cu împletituri ale părului, nici cu aur sau cu mărgăritare, sau cu haine scumpe,
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 c i cu fapte bune, aşa cum se cuvine unor femei care se declară pioase.
mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 O femeie să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.
A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 N u dau voie femeii să înveţe sau să aibă autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 C ăci Adam a fost întocmit mai întâi, apoi Eva.
Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ş i nu Adam a fost înşelat, ci femeia a fost înşelată şi a căzut în neascultare.
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 T otuşi ea va fi mântuită prin naşterea de copii, dacă rămâne în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie, alături de cumpătare.
salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.