1 E u sunt bărbatul care a văzut suferinţa sub nuiaua furiei Lui.
Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 E l m-a condus şi m-a făcut să merg prin întuneric, nu prin lumină!
Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 D a, El Îşi întoarce mâna împotriva mea toată ziua!
Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 E l mi-a îmbătrânit trupul şi pielea şi mi-a zdrobit oasele.
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 M -a asediat şi m-a înconjurat cu otravă şi cu nenorocire.
Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 M -a făcut să locuiesc în întunecimi asemenea celor morţi demult.
Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 M -a înconjurat cu un zid, ca să nu pot scăpa, şi m-a pus în lanţuri grele.
Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 C hiar şi atunci când strig şi plâng după ajutor, El îmi respinge rugăciunea.
Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 D rumurile mi le-a blocat cu pietre cioplite şi mi-a întortocheat cărările.
Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 A fost pentru mine ca un urs care stă la pândă şi ca un leu aflat într-un loc ascuns.
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 M -a abătut de la căile mele, m-a sfâşiat şi m-a lăsat pustiit.
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Ş i-a încordat arcul şi m-a făcut ţinta săgeţii Lui.
Armou o seu arco, e me pôs como alvo ã flecha.
13 M i-a străpuns inima cu săgeţi din tolba Lui.
Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 A m ajuns de râsul tuturor celor din poporul meu. Sunt batjocorit toată ziua în cântecele lor.
Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 M -a îndestulat cu ierburi amare şi m-a săturat cu pelin.
Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 M i-a zdrobit dinţii cu pietriş şi m-a culcat în cenuşă.
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 M i-a luat pacea şi am uitat ce înseamnă fericirea.
Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 A m zis: „S-a dus puterea mea de viaţă şi ceea ce nădăjduiam de la Domnul! “
Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Î mi amintesc de durerea şi de rătăcirea mea, de amărăciune şi de pelin.
Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 S ufletul meu îşi aduce aminte mereu de ele şi se întristează în mine.
Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 D ar iată ce-mi vine în minte şi ce mă face să mai nădăjduiesc:
Torno a trazer isso ã mente, portanto tenho esperança.
22 „ Îndurările Domnului nu s-au sfârşit, mila Lui nu este la capăt.
A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 E le se înnoiesc în fiecare dimineaţă; mare este credincioşia Ta!“
renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 A m zis sufletului meu: „ Domnul este moştenirea mea şi de aceea voi nădăjdui în El!“
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 D omnul este bun cu cel ce nădăjduieşte în El, cu sufletul care-L caută.
Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 B ine este să aştepţi în tăcere izbăvirea Domnului.
Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 E ste bine ca omul să poarte un jug în tinereţea lui.
Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 S ă stea singur şi să tacă, fiindcă Domnul l-a aşezat pe gâtul lui;
Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 s ă-şi umple gura cu ţărână – s-ar putea să mai existe nădejde;
Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 s ă-şi dea obrazul celui ce-l loveşte şi să se sature de insulte!
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 F iindcă Stăpânul nu respinge pentru totdeauna.
Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 C i, când mâhneşte pe cineva, se îndură iarăşi de el, după bunătatea Lui cea mare.
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
33 C ăci El nu necăjeşte, nici nu întristează cu plăcere pe fiii oamenilor.
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 C ând sunt călcaţi în picioare toţi prizonierii unei ţări,
Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 c ând dreptatea umană este îndepărtată înaintea Celui Preaînalt,
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 c ând un om este nedreptăţit în cauza lui, nu vede, oare, Stăpânul?
subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 C ine poate spune ceva şi să se înfăptuiască, dacă Stăpânul nu a poruncit?
Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 O are nu din gura Celui Preaînalt vine şi nenorocirea, şi bunăstarea?
Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 A tunci de ce murmură omul, când este pedepsit pentru păcatele lui?
Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 S ă luăm aminte la căile noastre, să le cercetăm şi să ne întoarcem la Domnul.
Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 S ă ne înălţăm inimile şi mâinile spre Dumnezeul din ceruri şi să spunem:
Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 „ Am păcătuit şi ne-am răzvrătit, iar Tu nu ai iertat!“
Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 T e-ai învăluit cu mânie şi ne-ai urmărit; ai ucis fără milă.
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 T e-ai învăluit cu un nor, ca nici o rugăciune să nu ajungă la Tine.
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 N e-ai prefăcut în gunoi şi în murdărie în mijlocul popoarelor.
Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 T oţi vrăjmaşii noştri şi-au deschis larg gura împotriva noastră.
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 A m avut parte de groază şi de groapă, de prăpăd şi de distrugere.
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Ş uvoaie de lacrimi se scurg din ochii mei căci fiica poporului meu a fost distrusă.
Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 O chii mi se vor topi de lacrimi neîncetat şi fără oprire,
Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 p ână când Domnul din ceruri va privi şi va lua aminte.
até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 M i s-a întristat sufletul când le-am văzut pe toate fiicele cetăţii mele.
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 C ei ce-mi erau vrăjmaşi fără motiv m-au vânat ca pe o pasăre.
Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 A u încercat să-mi pună capăt vieţii într-o groapă şi au aruncat cu pietre în mine.
Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 A pele s-au revărsat peste capul meu şi mi-am zis: „Sunt pierdut!“
Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 D ar am chemat Numele Tău, Doamne, din adâncimile gropii.
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 T u mi-ai auzit glasul: „Nu-Ţi astupa urechea la strigătele mele după ajutor!“
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Î n ziua când Te-am chemat, Te-ai apropiat şi mi-ai răspuns: „Nu te teme!“
Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 S tăpâne, Tu ai apărat cauza sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 D oamne, Tu ai văzut răul care mi s-a făcut! Judecă-mi cauza!
Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 A i văzut toată dorinţa lor de răzbunare şi planurile lor împotriva mea.
Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 D oamne, Tu le-ai auzit batjocurile şi toate uneltirile îndreptate împotriva mea,
Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 a i auzit şoaptele potrivnicilor mei şi murmurul lor îndreptat înspre mine toată ziua.
os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 P riveşte! Şezând sau în picioare, ei mă batjocoresc în cântecele lor!
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 R ăsplăteşte-le, Doamne, după faptele mâinilor lor!
Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 P une un văl peste inimile lor şi fie blestemul Tău peste ei!
Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 U rmăreşte-i în mânia Ta şi nimiceşte-i de sub ceruri, Doamne!
Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.