Plângeri 3 ~ Lamentações de Jeremias 3

picture

1 E u sunt bărbatul care a văzut suferinţa sub nuiaua furiei Lui.

Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.

2 E l m-a condus şi m-a făcut să merg prin întuneric, nu prin lumină!

Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.

3 D a, El Îşi întoarce mâna împotriva mea toată ziua!

Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.

4 E l mi-a îmbătrânit trupul şi pielea şi mi-a zdrobit oasele.

Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.

5 M -a asediat şi m-a înconjurat cu otravă şi cu nenorocire.

Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.

6 M -a făcut să locuiesc în întunecimi asemenea celor morţi demult.

Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.

7 M -a înconjurat cu un zid, ca să nu pot scăpa, şi m-a pus în lanţuri grele.

Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.

8 C hiar şi atunci când strig şi plâng după ajutor, El îmi respinge rugăciunea.

Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.

9 D rumurile mi le-a blocat cu pietre cioplite şi mi-a întortocheat cărările.

Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.

10 A fost pentru mine ca un urs care stă la pândă şi ca un leu aflat într-un loc ascuns.

Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.

11 M -a abătut de la căile mele, m-a sfâşiat şi m-a lăsat pustiit.

Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.

12 Ş i-a încordat arcul şi m-a făcut ţinta săgeţii Lui.

Armou o seu arco, e me pôs como alvo ã flecha.

13 M i-a străpuns inima cu săgeţi din tolba Lui.

Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.

14 A m ajuns de râsul tuturor celor din poporul meu. Sunt batjocorit toată ziua în cântecele lor.

Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.

15 M -a îndestulat cu ierburi amare şi m-a săturat cu pelin.

Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.

16 M i-a zdrobit dinţii cu pietriş şi m-a culcat în cenuşă.

Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.

17 M i-a luat pacea şi am uitat ce înseamnă fericirea.

Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.

18 A m zis: „S-a dus puterea mea de viaţă şi ceea ce nădăjduiam de la Domnul! “

Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.

19 Î mi amintesc de durerea şi de rătăcirea mea, de amărăciune şi de pelin.

Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.

20 S ufletul meu îşi aduce aminte mereu de ele şi se întristează în mine.

Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.

21 D ar iată ce-mi vine în minte şi ce mă face să mai nădăjduiesc:

Torno a trazer isso ã mente, portanto tenho esperança.

22 Îndurările Domnului nu s-au sfârşit, mila Lui nu este la capăt.

A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;

23 E le se înnoiesc în fiecare dimineaţă; mare este credincioşia Ta!“

renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.

24 A m zis sufletului meu: „ Domnul este moştenirea mea şi de aceea voi nădăjdui în El!“

A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.

25 D omnul este bun cu cel ce nădăjduieşte în El, cu sufletul care-L caută.

Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.

26 B ine este să aştepţi în tăcere izbăvirea Domnului.

Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.

27 E ste bine ca omul să poarte un jug în tinereţea lui.

Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.

28 S ă stea singur şi să tacă, fiindcă Domnul l-a aşezat pe gâtul lui;

Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.

29 s ă-şi umple gura cu ţărână – s-ar putea să mai existe nădejde;

Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.

30 s ă-şi dea obrazul celui ce-l loveşte şi să se sature de insulte!

Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.

31 F iindcă Stăpânul nu respinge pentru totdeauna.

Pois o Senhor não rejeitará para sempre.

32 C i, când mâhneşte pe cineva, se îndură iarăşi de el, după bunătatea Lui cea mare.

Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.

33 C ăci El nu necăjeşte, nici nu întristează cu plăcere pe fiii oamenilor.

Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.

34 C ând sunt călcaţi în picioare toţi prizonierii unei ţări,

Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,

35 c ând dreptatea umană este îndepărtată înaintea Celui Preaînalt,

perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,

36 c ând un om este nedreptăţit în cauza lui, nu vede, oare, Stăpânul?

subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.

37 C ine poate spune ceva şi să se înfăptuiască, dacă Stăpânul nu a poruncit?

Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?

38 O are nu din gura Celui Preaînalt vine şi nenorocirea, şi bunăstarea?

Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?

39 A tunci de ce murmură omul, când este pedepsit pentru păcatele lui?

Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?

40 S ă luăm aminte la căile noastre, să le cercetăm şi să ne întoarcem la Domnul.

Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.

41 S ă ne înălţăm inimile şi mâinile spre Dumnezeul din ceruri şi să spunem:

Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;

42 Am păcătuit şi ne-am răzvrătit, iar Tu nu ai iertat!“

Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,

43 T e-ai învăluit cu mânie şi ne-ai urmărit; ai ucis fără milă.

Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.

44 T e-ai învăluit cu un nor, ca nici o rugăciune să nu ajungă la Tine.

Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.

45 N e-ai prefăcut în gunoi şi în murdărie în mijlocul popoarelor.

Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.

46 T oţi vrăjmaşii noştri şi-au deschis larg gura împotriva noastră.

Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.

47 A m avut parte de groază şi de groapă, de prăpăd şi de distrugere.

Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.

48 Ş uvoaie de lacrimi se scurg din ochii mei căci fiica poporului meu a fost distrusă.

Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.

49 O chii mi se vor topi de lacrimi neîncetat şi fără oprire,

Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,

50 p ână când Domnul din ceruri va privi şi va lua aminte.

até que o Senhor atente e veja desde o céu.

51 M i s-a întristat sufletul când le-am văzut pe toate fiicele cetăţii mele.

Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.

52 C ei ce-mi erau vrăjmaşi fără motiv m-au vânat ca pe o pasăre.

Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.

53 A u încercat să-mi pună capăt vieţii într-o groapă şi au aruncat cu pietre în mine.

Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.

54 A pele s-au revărsat peste capul meu şi mi-am zis: „Sunt pierdut!“

Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.

55 D ar am chemat Numele Tău, Doamne, din adâncimile gropii.

Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.

56 T u mi-ai auzit glasul: „Nu-Ţi astupa urechea la strigătele mele după ajutor!“

Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.

57 Î n ziua când Te-am chemat, Te-ai apropiat şi mi-ai răspuns: „Nu te teme!“

Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.

58 S tăpâne, Tu ai apărat cauza sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!

Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.

59 D oamne, Tu ai văzut răul care mi s-a făcut! Judecă-mi cauza!

Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.

60 A i văzut toată dorinţa lor de răzbunare şi planurile lor împotriva mea.

Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.

61 D oamne, Tu le-ai auzit batjocurile şi toate uneltirile îndreptate împotriva mea,

Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,

62 a i auzit şoaptele potrivnicilor mei şi murmurul lor îndreptat înspre mine toată ziua.

os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.

63 P riveşte! Şezând sau în picioare, ei mă batjocoresc în cântecele lor!

Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.

64 R ăsplăteşte-le, Doamne, după faptele mâinilor lor!

Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.

65 P une un văl peste inimile lor şi fie blestemul Tău peste ei!

Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.

66 U rmăreşte-i în mânia Ta şi nimiceşte-i de sub ceruri, Doamne!

Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.