Geneza 36 ~ Gênesis 36

picture

1 A ceştia au fost urmaşii lui Esau, adică Edom:

Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):

2 E sau şi-a luat soţii dintre canaanite: pe Ada, fiica hititului Elon, pe Oholibama, fiica lui Ana, fiul hivitului Ţivon,

Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,

3 ş i pe Basmat, fiica lui Ismael şi sora lui Nebaiot.

e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

4 A da i l-a născut lui Esau pe Elifaz, Basmat i l-a născut pe Reuel,

Ada teve de Esaú a Elifaz,

5 i ar Oholibama i-a născut pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah. Aceştia au fost fiii lui Esau, care i s-au născut în Canaan.

e Basemate teve a Reuel; e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.

6 E sau şi-a luat soţiile, fiii, fiicele, pe toţi cei din casa lui, vitele, toate animalele şi averile pe care le-a strâns în Canaan şi s-a mutat de lângă fratele său, Iacov, într-o altă ţară,

Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.

7 p entru că proprietăţile lor erau prea mari ca ei să locuiască împreună; ţara în care locuiau nu mai avea loc pentru turmele lor.

Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.

8 A stfel, Esau, adică Edom, s-a aşezat în regiunea muntoasă a Seirului.

Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.

9 A ceştia au fost urmaşii lui Esau, tatăl edomiţilor din regiunea muntoasă a Seirului.

Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:

10 I ată care au fost numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, soţia lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, soţia lui Esau.

Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

11 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam şi Chenaz.

E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.

12 T imna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea i l-a născut lui Elifaz pe Amalek. Aceştia au fost nepoţii Adei, soţia lui Esau.

Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.

13 A ceştia au fost fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

14 A ceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau şi fiica lui Ana, fiul lui Ţivon: ea i-a născut lui Esau pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah.

Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.

15 I ată care au fost căpeteniile fiilor lui Esau: fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau au fost: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,

São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,

16 c ăpetenia Korah, căpetenia Gatam, căpetenia Amalek. Acestea au fost căpeteniile lui Elifaz în Edom; aceştia au fost nepoţii Adei.

Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.

17 A ceştia au fost fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Acestea au fost căpeteniile lui Reuel în ţara Edom; aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

18 A ceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Ialam, căpetenia Korah; acestea au fost căpeteniile Oholibamei, fiica lui Ana şi soţia lui Esau.

Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.

19 A ceştia au fost fiii lui Esau, adică Edom, şi acestea au fost căpeteniile lor.

Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.

20 A ceştia au fost fiii horitului Seir, locuitorii ţării: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana,

São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

21 D işon, Eţer şi Dişan. Acestea au fost căpeteniile horiţilor, fiii lui Seir, în Edom.

Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.

22 F iii lui Lotan au fost Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.

Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.

23 A ceştia au fost fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam.

Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.

24 A ceştia au fost fiii lui Ţivon: Ayia şi Ana; el este Ana, cel care a găsit izvoarele în pustie, pe când păştea măgarii tatălui său, Ţivon.

Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

25 A ceştia au fost copiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fiica lui Ana.

São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.

26 A ceştia au fost fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.

São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

27 A ceştia au fost fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Akan.

Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

28 A ceştia au fost fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.

29 A cestea au fost căpeteniile horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţivon, căpetenia Ana,

Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

30 c ăpetenia Dişon, căpetenia Eţer şi căpetenia Dişan; acestea au fost căpeteniile horiţilor, potrivit cetelor lor în ţara lui Seir. Regii Edomului

Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.

31 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost:

São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

32 B ela, fiul lui Beor, a domnit în Edom; numele cetăţii sale era Dinhaba.

Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.

33 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.

Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.

34 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.

Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

35 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.

Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.

36 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.

Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.

37 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.

Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.

38 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.

Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.

39 C ând Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit, Hadar a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.

Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

40 N umele căpeteniilor care provin din Esau, după clanurile şi regiunile lor, sunt următoarele: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,

41 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

Aolíbama, Elá, Pinom,

42 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

Quenaz, Temã, Mibzar,

43 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului, potrivit teritoriilor lor în ţara pe care o stăpâneau. Esau a fost strămoşul edomiţilor.

Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra, da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.