Hagai 2 ~ Ageu 2

picture

1 Î n a douăzeci şi una zi a lunii a şaptea, Domnul a vorbit prin profetul Hagai astfel:

No segundo ano do rei Dario, no sétimo mês, ao vigésimo primeiro do mês, veio a palavra do Senhor por intermédio do profeta Ageu, dizendo:

2 Vorbeşte-le lui Zerub-Babel, fiul lui Şealtiel, guvernatorul lui Iuda, lui Iosua, fiul lui Iehoţadak, marele preot, şi rămăşiţei poporului astfel:

Fala agora ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e ao resto do povo, dizendo:

3 « Cine a mai rămas dintre voi, care a văzut această Casă în slava ei de dinainte? Cum o vedeţi acum? Nu pare ea ca o nimica în ochii voştri?

Quem há entre vós, dos sobreviventes, que viu esta casa na sua primeira glória? Em que estado a vedes agora? Não é como nada em vossos olhos?

4 A cum însă, fii tare, Zerub-Babel, zice Domnul. Fii tare şi tu, Iosua, fiul lui Iehoţadak, marele preot! Fiţi tari şi voi, tot poporul ţării, zice Domnul, şi lucraţi! Căci Eu sunt cu voi, zice Domnul Oştirilor,

Ora, pois, esforça-te, Zorobabel, diz o Senhor, e esforça-te, sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e esforçai-vos, todo o povo da terra, diz o Senhor, e trabalhai; porque eu sou convosco, diz o Senhor dos exércitos,

5 p otrivit promisiunii legământului pe care l-am încheiat cu voi la ieşirea voastră din Egipt. Duhul Meu rămâne în mijlocul vostru. Nu vă temeţi!

segundo o pacto que fiz convosco, quando saístes do Egito, e o meu Espírito habita no meio de vós; não temais.

6 C ăci aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: ‘Peste puţină vreme, voi zgudui încă o dată cerul şi pământul, marea şi uscatul.

Pois assim diz o Senhor dos exércitos; Ainda uma vez, daqui a pouco, e abalarei os céus e a terra, o mar e a terra seca.

7 V oi clătina toate neamurile şi astfel bogăţiile tuturor neamurilor vor veni la Mine, iar Eu voi umple de slavă această Casă, zice Domnul Oştirilor.

Abalarei todas as nações; e as coisas preciosas de todas as nações virão, e encherei de glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.

8 A l Meu este argintul, al Meu este aurul, zice Domnul Oştirilor.

Minha é a prata, e meu é o ouro, diz o Senhor dos exércitos.

9 S lava acestei Case din urmă va fi mai mare decât a celei dintâi, zice Domnul Oştirilor, iar în locul acesta voi aduce pace!’ zice Domnul Oştirilor.»“ Mustrări şi promisiuni

A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o Senhor dos exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o Senhor dos exércitos.

10 Î n a douăzeci şi patra zi a lunii a noua a celui de-al doilea an al domniei lui Darius, Cuvântul Domnului a venit la profetul Hagai şi i-a zis:

Ao vigésimo quarto dia do mês nono, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Ageu, dizendo:

11 Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: «Întreabă-i pe preoţi ce spune Legea:

Assim diz o Senhor dos exércitos: Pergunta agora aos sacerdotes, acerca da lei, dizendo:

12 d acă un om duce în poala hainei sale carne sfinţită şi atinge cu poala hainei sale pâine, bucate fierte, vin, ulei sau orice alt fel de mâncare, vor fi acestea sfinţite?»“ Preoţii au răspuns: „Nu!“

Se alguém levar na aba de suas vestes carne santa, e com a sua aba tocar no pão, ou no guisado, ou no vinho, ou no azeite, ou em qualquer outro mantimento, ficará este santificado? E os sacerdotes responderam: Não.

13 H agai a mai zis: „Dar dacă cineva, care este necurat prin faptul că s-a atins de un trup mort, atinge unul dintre aceste lucruri, va deveni el necurat?“ Preoţii au răspuns: „ Da, va deveni necurat!“

Então perguntou Ageu: Se alguém, que for contaminado pelo contato com o corpo morto, tocar nalguma destas coisas, ficará ela imunda? E os sacerdotes responderam: Ficará imunda.

14 A tunci Hagai a zis: „Tot aşa este şi poporul acesta, tot aşa este şi neamul aceasta înaintea Mea, zice Domnul, şi tot aşa sunt toate lucrările mâinilor lor! Ceea ce-Mi aduc ei acolo ca jertfă este necurat!

Ao que respondeu Ageu, dizendo: Assim é este povo, e assim é esta nação diante de mim, diz o Senhor; assim é toda a obra das suas mãos; e tudo o que ali oferecem imundo é.

15 Ş i acum, uitaţi-vă cu atenţie la ceea ce se întâmplă începând de azi! Până să se fi pus piatră pe piatră la Templul Domnului,

Agora considerai o que acontece desde aquele dia. Antes que se lançasse pedra sobre pedra no templo do Senhor,

16 c um era? Când cineva venea la o grămadă de douăzeci de măsuri de grâu, găsea doar zece, iar când venea la teascul de struguri pentru a scoate cincizeci de măsuri de vin, găsea doar douăzeci.

quando alguém vinha a um montão de trigo de vinte medidas, havia somente dez; quando vinha ao lagar para tirar cinqüenta, havia somente vinte.

17 A m lovit toate lucrările mâinilor voastre cu filoxeră, mucegai şi grindină, dar tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.

Feri-vos com mangra, e com ferrugem, e com saraiva, em todas as obras das vossas mãos; e não houve entre vós quem voltasse para mim, diz o Senhor.

18 U itaţi-vă cu atenţie la ceea ce se întâmplă începând de azi, din a douăzeci şi patra zi a lunii a noua, din ziua în care a fost pusă temelia la Templul Domnului! Uitaţi-vă cu atenţie:

Considerai, pois, eu vos rogo, desde este dia em diante, desde o vigésimo quarto dia do mês nono, desde o dia em que se lançaram os alicerces do templo do Senhor, sim, considerai essas coisas.

19 m ai este sămânţă în hambar? Până acum nici via, nici smochinul, nici rodiul şi nici măslinul n-au dat rod. Dar din ziua aceasta vă voi binecuvânta!“ Promisiunea Domnului făcută lui Zerub-Babel

Está ainda semente no celeiro? A videira, a figueira, a romeira, e a oliveira ainda não dão os seus frutos? Desde este dia hei de vos abençoar.

20 C uvântul Domnului a venit a doua oară la Hagai, în a douăzeci şi patra zi a lunii, şi i-a zis:

Veio pela segunda vez a palavra do Senhor a Ageu, aos vinte e quatro do mês, dizendo:

21 Vorbeşte-i lui Zerub-Babel, guvernatorul lui Iuda, şi spune-i: «Voi zgudui cerurile şi pământul,

Fala a Zorobabel, governador de Judá, dizendo: Abalarei os céus e a terra;

22 v oi răsturna tronul regatelor, voi nimici puterea regatelor neamurilor şi voi răsturna carele de război şi pe cei ce le cârmuiesc; caii şi călăreţii lor vor cădea, fiecare prin sabia propriului frate!

e derrubarei o trono dos reinos, e destruirei a força dos reinos das nações; destruirei o carro e os que nele andam; os cavalos e os seus cavaleiros cairão, cada um pela espada do seu irmão.

23 Î n ziua aceea, zice Domnul Oştirilor, te voi lua pe tine, robul Meu Zerub-Babel, fiul lui Şealtiel, zice Domnul, şi te voi face precum inelul cu sigiliu, căci pe tine te-am ales, zice Domnul Oştirilor.»“

Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, tomar-te-ei, ó Zorobabel, servo meu, filho de Sealtiel, diz o Senhor, e te farei como um anel de selar; porque te escolhi, diz o Senhor dos exércitos.