1 T otuşi nu va mai fi întuneric peste cei ce au fost în necaz. După cum în trecut El a făcut de ruşine ţinutul lui Zabulon şi ţinutul lui Neftali, tot aşa, în viitor, El va acoperi de glorie Galileea neamurilor, înspre mare, dincolo de Iordan!
Mas para a que estava aflita não haverá escuridão. Nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios.
2 P oporul care umbla în întuneric a văzut o mare lumină! Peste cei ce locuiau în ţara umbrei morţii a strălucit o lumină!
O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
3 T u ai înmulţit neamul şi ai făcut să-i crească bucuria. Ei se bucură înaintea Ta cum se bucură nişte oameni la seceriş şi cum se bucură cei care împart o pradă.
Tu multiplicaste este povo, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 F iindcă jugul ce-i apăsa, drugul de pe umerii lor şi toiagul asupritorului lor, le-ai zdrobit Tu ca în ziua înfrângerii lui Midian.
Porque tu quebraste o jugo da sua carga e o bordão do seu ombro, que é o cetro do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 C ăci orice încălţăminte purtată în învălmăşeala luptei şi orice haină tăvălită în sânge va fi arsă, va deveni hrană pentru foc.
Porque todo calçado daqueles que andavam no tumulto, e toda capa revolvida em sangue serão queimados, servindo de pasto ao fogo.
6 C ăci un Copil ni s-a născut, un Fiu ni s-a dat, iar autoritatea va sta pe umerii Săi! Va fi numit: «Sfetnic minunat, Dumnezeu puternic, Tată veşnic, Prinţ al păcii.»
Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o governo estará sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 A utoritatea Sa va creşte neîncetat şi va fi o pace fără sfârşit pentru tronul lui David şi împărăţia Sa. El o va întemeia şi o va întări prin judecată şi dreptate, de acum şi pe vecie. Râvna Domnului Oştirilor va face lucrul acesta. Judecata Domnului asupra lui Israel
Do aumento do seu governo e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o estabelecer e o fortificar em retidão e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos exércitos fará isso.
8 S tăpânul a trimis un mesaj împotriva lui Iacov; acesta va cădea peste Israel;
O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 t ot poporul – Efraim şi locuitorii Samariei – va şti, toţi cei care, cu mândrie şi aroganţă în inimă, zic:
E todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samária, os quais em soberba e altivez de coração dizem:
10 « Au căzut cărămizile, dar noi vom zidi cu pietre cioplite! Sicomorii au fost tăiaţi, dar noi îi vom înlocui cu cedri!»
Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
11 D e aceea, Domnul i-a ridicat împotriva lor pe vrăjmaşii lui Reţin, i-a stârnit pe duşmanii lor:
Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,
12 a rameii la răsărit şi filistenii la apus; cu o gură larg deschisă ei l-au mâncat pe Israel! Cu toate acestea, mânia Lui nu s-a potolit, iar mâna Sa este încă întinsă.
os sírios do Oriente, e os filisteus do Ocidente; e eles devoram a Israel ã boca escancarada. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 D ar poporul nu s-a întors la Cel Ce îl lovea, nu L-a căutat pe Domnul Oştirilor.
Todavia o povo não se voltou para quem o feriu, nem buscou ao Senhor dos exércitos.
14 A şa că Domnul va tăia din Israel capul şi coada, ramura de palmier şi trestia, într-o singură zi.
Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
15 B ătrânii şi demnitarii sunt capul, iar profeţii care învaţă minciuni sunt coada.
O ancião e o varão de respeito, esse é a cabeça; e o profeta que ensina mentiras, esse e a cauda.
16 C ei ce conduc acest popor îl duc în rătăcire, iar cei ce sunt conduşi de ei sunt pierduţi.
Porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
17 D e aceea Stăpânul nu se va mai bucura de tinerii lor, nici nu va mai avea milă de orfanii şi de văduvele lor, pentru că toţi sunt lipsiţi de evlavie şi ticăloşi, toţi spun vorbe de nimic. Cu toate acestea, mânia Lui nu s-a potolit, iar mâna Sa este încă întinsă.
Pelo que o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas; porque todos eles são profanos e malfeitores, e toda boca profere doidices. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 D a! Răutatea arde ca un foc, arde mărăcinii şi spinii, aprinde desişul pădurii din care se înalţă un stâlp de fum!
Pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.
19 Ţ ara este arsă de furia Domnului Oştirilor, iar poporul este ca ceva de pus pe foc. Nimeni nu-şi cruţă fratele.
Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
20 U nul jefuieşte din dreapta şi rămâne flămând; mănâncă din stânga şi nu se satură; fiecare mănâncă din carnea rudeniei sale.
Se colher da banda direita, ainda terá fome, e se comer da banda esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
21 M anase mănâncă pe Efraim, şi Efraim pe Manase, iar împreună mănâncă pe Iuda. Cu toate acestea, mânia Lui nu s-a potolit, iar mâna Sa este încă întinsă.
Manassés será contra Efraim, e Efraim contra Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.