Gênesis 36 ~ Geneza 36

picture

1 E stas são as gerações de Esaú (este é Edom):

Aceştia au fost urmaşii lui Esau, adică Edom:

2 E saú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,

Esau şi-a luat soţii dintre canaanite: pe Ada, fiica hititului Elon, pe Oholibama, fiica lui Ana, fiul hivitului Ţivon,

3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

şi pe Basmat, fiica lui Ismael şi sora lui Nebaiot.

4 A da teve de Esaú a Elifaz,

Ada i l-a născut lui Esau pe Elifaz, Basmat i l-a născut pe Reuel,

5 e Basemate teve a Reuel; e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.

iar Oholibama i-a născut pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah. Aceştia au fost fiii lui Esau, care i s-au născut în Canaan.

6 D epois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.

Esau şi-a luat soţiile, fiii, fiicele, pe toţi cei din casa lui, vitele, toate animalele şi averile pe care le-a strâns în Canaan şi s-a mutat de lângă fratele său, Iacov, într-o altă ţară,

7 P orque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.

pentru că proprietăţile lor erau prea mari ca ei să locuiască împreună; ţara în care locuiau nu mai avea loc pentru turmele lor.

8 P ortanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.

Astfel, Esau, adică Edom, s-a aşezat în regiunea muntoasă a Seirului.

9 E stas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:

Aceştia au fost urmaşii lui Esau, tatăl edomiţilor din regiunea muntoasă a Seirului.

10 E stes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

Iată care au fost numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, soţia lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, soţia lui Esau.

11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.

Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam şi Chenaz.

12 T imna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.

Timna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea i l-a născut lui Elifaz pe Amalek. Aceştia au fost nepoţii Adei, soţia lui Esau.

13 F oram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

Aceştia au fost fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

14 E stes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.

Aceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau şi fiica lui Ana, fiul lui Ţivon: ea i-a născut lui Esau pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah.

15 S ão estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,

Iată care au fost căpeteniile fiilor lui Esau: fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau au fost: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,

16 C orá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.

căpetenia Korah, căpetenia Gatam, căpetenia Amalek. Acestea au fost căpeteniile lui Elifaz în Edom; aceştia au fost nepoţii Adei.

17 E stes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

Aceştia au fost fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Acestea au fost căpeteniile lui Reuel în ţara Edom; aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

18 E stes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.

Aceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Ialam, căpetenia Korah; acestea au fost căpeteniile Oholibamei, fiica lui Ana şi soţia lui Esau.

19 E sses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.

Aceştia au fost fiii lui Esau, adică Edom, şi acestea au fost căpeteniile lor.

20 S ão estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

Aceştia au fost fiii horitului Seir, locuitorii ţării: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana,

21 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.

Dişon, Eţer şi Dişan. Acestea au fost căpeteniile horiţilor, fiii lui Seir, în Edom.

22 O s filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.

Fiii lui Lotan au fost Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.

23 E stes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.

Aceştia au fost fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam.

24 E stes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

Aceştia au fost fiii lui Ţivon: Ayia şi Ana; el este Ana, cel care a găsit izvoarele în pustie, pe când păştea măgarii tatălui său, Ţivon.

25 S ão estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.

Aceştia au fost copiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fiica lui Ana.

26 S ão estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

Aceştia au fost fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.

27 E stes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

Aceştia au fost fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Akan.

28 E stes são os filhos de Disã: Uz e Arã.

Aceştia au fost fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

29 E stes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

Acestea au fost căpeteniile horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţivon, căpetenia Ana,

30 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.

căpetenia Dişon, căpetenia Eţer şi căpetenia Dişan; acestea au fost căpeteniile horiţilor, potrivit cetelor lor în ţara lui Seir. Regii Edomului

31 S ão estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost:

32 R einou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.

Bela, fiul lui Beor, a domnit în Edom; numele cetăţii sale era Dinhaba.

33 M orreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.

Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.

34 M orreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.

35 M orreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.

Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.

36 M orreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.

Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.

37 M orreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.

Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.

38 M orreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.

Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.

39 M orreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

Când Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit, Hadar a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.

40 E stes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,

Numele căpeteniilor care provin din Esau, după clanurile şi regiunile lor, sunt următoarele: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

41 A olíbama, Elá, Pinom,

căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

42 Q uenaz, Temã, Mibzar,

căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

43 M agdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra, da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului, potrivit teritoriilor lor în ţara pe care o stăpâneau. Esau a fost strămoşul edomiţilor.