1 P ara a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
Cristos ne-a eliberat ca să fim liberi; rămâneţi deci tari şi nu vă supuneţi din nou jugului sclaviei.
2 E is que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
Ascultaţi! Eu, Pavel, vă spun că, dacă voi veţi fi circumcişi, Cristos nu vă va mai fi de nici un folos.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
Depun mărturie din nou, pentru orice om care se lasă circumcis: el trebuie să asculte de întreaga Lege.
4 S eparados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
Voi, care vreţi să fiţi îndreptăţiţi prin Lege, v-aţi înstrăinat de Cristos, aţi căzut din har.
5 N ós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
Căci noi aşteptăm prin Duhul, prin credinţă, dreptatea la care nădăjduim,
6 P orque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
întrucât, în Cristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu au nici o valoare, ci numai credinţa care lucrează prin dragoste.
7 C orríeis bem; quem vos impediu de obedecer ã verdade?
Voi alergaţi bine odinioară! Cine v-a tăiat calea ca să nu mai ascultaţi de adevăr?
8 E sta persuasão não vem daquele que vos chama.
Ceea ce v-a convins n-a venit de la Cel Ce v-a chemat.
9 U m pouco de fermento leveda a massa toda.
Puţină drojdie face să crească tot aluatul.
10 C onfio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
Sunt încrezător în Domnul că nu veţi gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va suferi condamnarea, oricine ar fi el.
11 E u, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
Eu însă fraţilor, dacă predic circumcizia de ce mai sunt persecutat?! Atunci pricina de poticnire faţă de cruce s-a dus.
12 O xalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
Şi schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
13 P orque vós, irmãos, fostes chamados ã liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião ã carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
Voi aţi fost chemaţi la libertate, fraţilor, dar nu folosiţi libertatea pentru fire, ci, în dragoste, slujiţi-vă unul pe altul.
14 P ois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
Căci întreaga Lege se poate rezuma la o singură poruncă: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe tine însuţi.“
15 S e vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
Însă dacă voi vă faceţi rău unul altuia şi vă mâncaţi între voi, aveţi grijă să nu vă distrugeţi unii pe alţii! Trăire în Duhul
16 D igo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
Vă spun: umblaţi prin Duhul şi astfel nu veţi împlini pofta firii.
17 P orque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
Căci firea pofteşte împotriva Duhului, iar Duhul doreşte împotriva firii. Acestea sunt lucruri care se opun unul altuia, pentru ca voi să nu faceţi ceea ce vreţi.
18 M as, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
Însă, dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege.
19 O ra, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
Faptele firii sunt cunoscute ca fiind acestea: desfrâul, necurăţia, depravarea,
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
idolatria, vrăjitoria, duşmăniile, cearta, invidia, mâniile, ambiţiile egoiste, neînţelegerile, partidele,
21 a s invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
geloziile, beţiile, îmbuibările şi alte lucruri ca acestea. Vă avertizez, aşa cum am făcut-o şi înainte, că toţi cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
22 M as o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
Dar roada Duhului este dragostea, bucuria, pacea, răbdarea, bunătatea, generozitatea, credinţa,
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
blândeţea, înfrânarea. Împotriva unor astfel de lucruri nu este lege.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
Cei ce sunt ai lui Cristos Isus şi-au răstignit firea cu poftele şi dorinţele ei.
25 S e vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
Dacă trăim prin Duhul, trebuie să şi umblăm prin Duhul.
26 N ão nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Să nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii şi invidiindu-ne unii pe alţii.