Gálatas 5 ~ Gálatas 5

picture

1 P ara a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.

¶ Estad, pues, firmes en la libertad en que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez a estar presos en el yugo de servidumbre.

2 E is que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.

He aquí, yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.

3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.

Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.

4 S eparados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.

Vacíos sois del Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.

5 N ós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.

Porque nosotros por el Espíritu aguardamos la esperanza de la justicia por la fe.

6 P orque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.

Porque en el Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.

7 C orríeis bem; quem vos impediu de obedecer ã verdade?

Vosotros corríais bien, ¿quién os embarazó para no obedecer a la verdad?

8 E sta persuasão não vem daquele que vos chama.

Esta persuasión no es de aquel que os llama.

9 U m pouco de fermento leveda a massa toda.

Un poco de levadura leuda toda la masa.

10 C onfio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.

Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis; mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.

11 E u, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.

Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? Pues que quitado es el escándalo del madero.

12 O xalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.

Deseo que fueran también cortados los que os inquietan.

13 P orque vós, irmãos, fostes chamados ã liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião ã carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.

¶ Porque vosotros, hermanos, a libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión a la carne, sino servíos por la caridad los unos a los otros.

14 P ois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.

Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu projimo como a ti mismo.

15 S e vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.

Y si os mordéis y os coméis los unos a los otros, mirad que también no os consumáis los unos a los otros.

16 D igo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.

Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.

17 P orque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.

Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne; y estas cosas se oponen la una a la otra, para que no hagáis lo que quisierais.

18 M as, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.

Pero si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.

19 O ra, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,

Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,

20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,

idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,

21 a s invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.

envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el Reino de Dios.

22 M as o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.

Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,

23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.

mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.

24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.

Porque los que son del Cristo, han colgado en el madero a la carne con sus afectos y concupiscencias.

25 S e vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.

Si vivimos por el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

26 N ão nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

No seamos codiciosos de vanagloria, irritándose los unos a los otros, envidiándose los unos a los otros.