João 17 ~ Juan 17

picture

1 D epois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;

¶ Estas cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora viene; clarifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te clarifique a ti;

2 a ssim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.

como le has dado la potestad de toda carne, para que a todos los que le diste, les dé vida eterna.

3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.

Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el único Dios verdadero, y al que enviaste, Jesús, el Cristo.

4 E u te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.

Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.

5 A gora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.

Ahora pues, Padre, clarifícame tú cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuera.

6 M anifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.

¶ He manifestado tu Nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.

7 A gora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;

Ahora ya han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;

8 p orque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.

porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.

9 E u rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;

Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son;

10 t odas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.

y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas; y he sido clarificado en ellas.

11 E u não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.

¶ Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo a ti vengo. Padre Santo, a los que me has dado, guárdalos en tu Nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.

12 E nquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.

Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu Nombre; a los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliera.

13 M as agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.

Mas ahora vengo a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

14 E u lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.

Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

15 N ão rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.

No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.

16 E les não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.

No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

17 S antifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.

¶ Santifícalos en tu verdad; tu palabra es la Verdad.

18 A ssim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.

Como tú me enviaste al mundo, también yo los he enviado al mundo.

19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.

Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.

20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;

¶ Mas no ruego solamente por ellos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.

21 p ara que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.

Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa; para que el mundo crea que tú me enviaste.

22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;

Y yo, la claridad que me diste les he dado; para que sean una cosa, como también nosotros somos una cosa.

23 e u neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.

Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en una cosa; y que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también a mí me has amado.

24 P ai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.

¶ Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén también conmigo; para que vean mi claridad que me has dado; por cuanto me has amado desde antes de la constitución del mundo.

25 P ai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;

Padre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;

26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.

y yo les he manifestado tu Nombre, y lo manifestaré aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.