Jó 8 ~ Job 8

picture

1 E ntão respondeu Bildade, o suíta, dizendo:

Y respondió Bildad suhita, y dijo:

2 A té quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

3 P erverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?

¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?

4 S e teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.

Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su rebelión.

5 M as, se tu com empenho buscares a Deus, e, ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,

Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;

6 s e fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.

si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.

7 E mbora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.

De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.

8 I ndaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.

Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellas;

9 P orque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.

porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

10 N ão te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?

¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?

11 P ode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?

¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

12 Q uando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.

Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.

13 A ssim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,

Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del hipócrita perecerá.

14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.

Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.

15 E ncostar-se-á ã sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.

El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.

16 E le está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;

A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;

17 a s suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.

se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

18 M as quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.

Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.

19 E is que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.

Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñarán otros.

20 E is que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;

He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.

21 a inda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.

Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de gritos de alegría.

22 T eus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.